ທ່ານເອກອັກຄະລັດຖະທູດແອັດສະປາຍ ປະຈຳ ຫວຽດນາມ: ການຮຽນພາສາຊ່ວຍໃຫ້ນັກສຶກສາເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າກັນຢ່າງສະດວກ | |
ນ້ຳໃຈມິດຕະພາບຫວຽດນາມ - ກູບາ ແມ່ນແບບຢ່າງໃນການພົວພັນສາກົນ ແລະການທູດປະຊາຊົນ |
ສະຖານທີ່, ສູນສາກົນສອນພາສາຫວຽດນາມ ນັບຮ້ອຍແຫ່ງ
ຕາມຂໍ້ມູນຂອງກະຊວງການຕ່າງປະເທດຫວຽດນາມ, ໄລຮອດທ້າຍປີ 2022, ພາສາຫວຽດນາມ ມີໜ້າຢູ່ໂຮງຮຽນ ແລະ ສູນສາກົນຫຼາຍແຫ່ງ, ດ້ວຍສະຖານທີ່ສອນຢູ່ອາເມລິກາ ປະມານ 200 ແຫ່ງ, ຢູ່ໄທ 39 ຫ້ອງ, ໃນນັ້ນຢູ່ກຳປູເຈຍ ແລະ ລາວ ມີ 33 ແຫ່ງ ແລະ ສູນ 13 ແຫ່ງ. ສິ່ງດັ່ງກ່າວ ໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ຄວາມຕ້ອງການຮຽນພາສາຫວຽດນາມ ນັບມື້ນັບເພີ່ມຂຶ້ນ, ບໍ່ພຽງແຕ່ໃນປະຊາຄົມຊາວຫວຽດນາມ ເທົ່ານັ້ນ ຫາກຍັງແມ່ນບັນດານັກຮຽນຮູ້, ນັກສຶກສາຕ່າງປະເທດທີ່ມີຄວາມສົນໃຈເປັນພິເສດເຖິງ ຫວຽດນາມ.
ພາສາຫວຽດນາມ ແມ່ນໜຶ່ງໃນ 8 ຫຼັກສູດຮຽນພາສາທີ່ໄດ້ສະໜອງໂດຍຜ່ານໂຮງຮຽນພາສາຊຸມຊົນ (CLS) ຂຶ້ນກັບມະຫາວິທະຍາໄລລັດ Michigan (MSU). (ພາບ: CLS) |
ຢູ່ອາເມລິກາ, ມະຫາວິທະຍາໄລທີ່ມີຊື່ສຽງບາງແຫ່ງ ໄດ້ນຳພາສາຫວຽດນາມ ເຂົ້າໃນຫຼັກສູດຮຽນ, ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວແມ່ນໂຮງຮຽນພາສາຊຸມຊົນ (CLS) ທີ່ຂຶ້ນກັບມະຫາວິທະຍາໄລລັດ Michigan (MSU). ທ່ານ Peter Truong, ນັກສຶກສາຊາວອາເມລິກາ ທີ່ມີເຊຶ້ອຊາດຫວຽດນາມ ຢູ່ MSU, ໄດ້ແບ່ງປັນກັບສື່ມ່ວນຊົນວ່າ ຍ້ອນເຕີບໂຕໃນຄອບຄົວຊາວຫວຽດນາມ ແຕ່ບໍ່ເກັ່ງໃນການອ່ານ, ຂຽນພາສາຫວຽດນາມ, ລາວມັກພົບກັບສິ່ງກີດຂວາງໃນເວລາສົ່ງຈົດໝາຍກັບແມ່ເປັນພາສາອັງກິດ, ແມ່ຕ້ອງໃຊ້ Google ແປພາສາເພື່ອເຂົ້າໃຈ. ສິ່ງດັ່ງກ່າວ ໄດ້ຊຸກຍູ້ໃຫ້ລາວຕັດສິນໃຈຮຽນພາສາຫວຽດນາມ ເພື່ອບໍ່ພຽງແຕ່ສາມາດສື່ສານໄດ້ງ່າຍຂຶ້ນເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າກັບຄອບຄົວ ແລະ ວັດທະນະທຳເດີມອີກດ້ວຍ.
ຄ້າຍຄືກັນ, ທ່ານ Elijah Savoie, ນັກສຶກສາອາເມລິກາ, ໄດ້ເລືອກຮຽນພາສາຫວຽດນາມ ເພື່ອສາມາດສື່ສານກັບຄອບຄົວແຟນທີ່ມີເຊຶ້ອຊາດຫວຽດນາມ ຂອງຕົນ. ເຖິງວ່າຈະປະສົບກັບຄວາມຫຍຸ້ງຍາກຍ້ອນບໍ່ມີພື້ນຖານພາສາ, ແຕ່ ທ່ານ Savoie ໄດ້ຍັງນະພະຍາຍາມຮ່ຳຮຽນ, ເຫັນວ່າການຮຽນພາສາຫວຽດນາມ ບໍ່ພຽງແຕ່ຊ່ວຍໃຫ້ລາວພັດທະນາທັກສະໃນການສື່ສານເທົ່ານັ້ນ ຫາກຍັງໄດ້ຊອກຮູ້ບັນດາແງ່ມຸມຂອງວັດທະນະທຳຫວຽດນາມ ອີກດ້ວຍ.
ນອກຈາກ MSU, ພາສາຫວຽດນາມ ຍັງໄດ້ສອນຢູ່ມະຫາວິທະຍາໄລອື່ນໆເຊັ່ນມະຫາວິທະຍາໄລ Brown (ລັດ Rhode Island) ແລະ ມະຫາວິທະຍາໄລ Princeton (New Jersey), ດ້ວຍຮູບແບບການຮຽນອອນໄລຜ່ານ Zoom, ດຶງດູດນັກຮຽນມາຈາກຫວຽດນາມ ແລະ ນັກສຶກສາຕ່າງປະເທດເປັນຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍ.
ບໍ່ພຽງແຕ່ຢູ່ອາເມລິກາເທົ່ານັ້ນ, ພາສາຫວຽດພວມຄ່ອຍໆກາຍເປັນພາສາທາງການຢູ່ຫຼາຍປະເທດ. ໃນປະເທດຝຣັ່ງ, ສະຖາບັນການສຶກສາຫຼາຍແຫ່ງເຊັ່ນ: ພະແນກສຶກສາຫວຽດນາມຂອງມະຫາວິທະຍາໄລປາຣີ VII, ສະຖາບັນຄົ້ນຄວ້າພາສາຕາເວັນອອກ ແລະ ພົນລະເຮືອນແຫ່ງຊາດ, ແລະໂຮງຮຽນມັດທະຍົມ Jean de La Fontaine ໄດ້ລວມເອົາພາສາຫວຽດນາມເຂົ້າໃນຫຼັກສູດ. ຢູ່ໄຕ້ຫວັນ (ຈີນ), ນັບແຕ່ປີ 2018 ເປັນຕົ້ນມາ, ລັດຖະບານໄດ້ນຳພາສາຫວຽດເຂົ້າສູ່ລະບົບການສຶກສາສາມັນເປັນພາສາຕ່າງປະເທດ.
ຢູ່ໄທ, ໃນເດືອນພະຈິກປີ 2023, ສູນພາສາຫວຽດນາມ ແຫ່ງທຳອິດ ໄດ້ເປີດຂຶ້ນຢູ່ ມະຫາວິທະຍາໄລ ຣາດຊະພັດ ອຸດອນທານີ. ນັບແຕ່ໄດ້ຮັບການສ້າງຕັ້ງເປັນຕົ້ນມາ, ສູນໄດ້ສ້າງຂີດໝາຍດ້ວຍຫຼາຍໂຄງການໃຫຍ່, ຊ່ວຍໂຄສະນາພາສາຫວຽດຮນາມ ແລະ ວັດທະນະທຳຫວຽດນາມ ຢ່າງກວ້າງຂວາງຢູ່ດິນແດນວັດຄຳ. ໃນນັ້ນ ມີໂຄງການບຸນປີໃໝ່ເດືອນກຸມພາປີ 2024 ໃຫ້ບັນດານັກສຶກສາໄທ ຮຽນພາສາຫວຽດນາມ ແລະ ນັກສຶກສາຫວຽດນາມ ໄປຮຽນຢູ່ໄທ, ຫຼື ໂຄງການຄ້າຍພາສາ ແລະ ວັດທະນະທຳຢູ່ແຂວງໜອງຄາຍ ໃນເດືອນມີນາ 2024.
ພາຍຫຼັງປະສົບຜົນສຳເລັດນັ້ນ, ໃນເດືອນມິຖຸນາປີ 2024, ວິທະຍາໄລນັກຮຽນຮູ້ອາຊີ (College of Asian Scholars - CAS) ຢູ່ແຂວງຂອນແກ່ນ, ພາກຕາເວັນອອກສຽງເໜືອຂອງໄທ ໄດ້ເປີດຕົວສູນພາສາຫວຽດນາມ. ເລື່ອງສ້າງຕັ້ງສູນດັ່ງກ່າວ ຄາດວ່າຈະສ້າງແຫຼ່ງຊັບພະຍາກອນມະນຸດທີ່ມີຄວາມຮູ້ດ້ານພາສາຫວຽດນາມ ແລະ ວັດທະນະທຳ ຫວຽດນາມ ໃຫ້ບັນດາວິສາຫະກິດ ແລະ ບັນດາອົງການຮ່ວມມືກັບຫວຽດນາມ.
ໃນຂະນະນັ້ນ, ຢູ່ກຳປູເຈຍ, ມະຫາວິທະຍາໄລ ຣາດຊະພັດ ພະນົມເປັນ ໄດ້ສ້າງຕັ້ງຄະນະພາສາຫວຽດນາມ ແຕ່ເດືອນກັນຍາ 2022. ນີ້ແມ່ນບາດກ້າວທີ່ໄດ້ຮັບການຕີລາຄາສູງຈາກທ່ານນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ກຳປູເຈຍ Hun Sen ໃນການຊຸກຍູ້ການພົວພັນດ້ານການຄ້າ ແລະ ການແລກປ່ຽນວັດທະນະທຳລະຫວ່າງ 2 ປະເທດ, ພ້ອມທັງເປີດກາລະໂອກາດເຮັດວຽກໃຫ້ປະຊາຊົນຢູ່ເຂດຊາຍແດນ.
ຢູ່ຈີນ, ພາສາຫວຽດນາມ ໄດ້ກາຍເປັນວິຊາຮຽນທີ່ເປັນທາງການຢູ່ມະຫາວິທະຍາໄລຫຼາຍແຫ່ງຢູ່ປັກກິ່ງ, ຊຽງໄຮ, ກວາງຊີ, ຢຸນນານ... ມະຫາວິທະຍາໄລພາສາຕ່າງປະເທດຕູຊູຢານ ຢູ່ ຈົງຊິງ ໄດ້ເປີດສາຂາວິຊາສະເພາະພາສາຫວຽດນາມ ແຕ່ປີ 2009, ປະກອບສ່ວນເພີ່ມທະວີການແລກປ່ຽນວັດທະນະທຳລະຫວ່າງສອງປະເທດ.
ໂອກາດ ແລະ ສິ່ງທ້າທາຍ
ເຖິງວ່າຂະບວນການສອນພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ຕ່າງປະເທດໄດ້ຮັບຜົນສຳເລັດຫຼາຍຢ່າງກໍ່ຕາມ, ແຕ່ຍັງມີສິ່ງທ້າທາຍຫຼາຍຢ່າງທີ່ຕ້ອງຜ່ານຜ່າ. ຫນຶ່ງໃນຄວາມຫຍຸ້ງຍາກທີ່ສໍາຄັນແມ່ນການຂາດປື້ມແບບຮຽນ ແລະ ອຸປະກອນທີ່ເຫມາະສົມກັບສະພາບແວດລ້ອມຫຼາຍພາສາ. ນັກສຶກສາຫຼາຍຄົນທີ່ເຕີບໃຫຍ່ຢູ່ຕ່າງປະເທດມັກຈະມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການດູດຊຶມພາສາກໍາເນີດຂອງເຂົາເຈົ້າເພາະວ່າຫຼັກສູດບໍ່ຕອບສະຫນອງຄວາມຕ້ອງການຂອງພວກເຂົາຢ່າງແທ້ຈິງ.
ຫຼັກສູດຮຽນພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ມະຫາວິທະຍາໄລ Brown. (ພາບ: The Brown Daily Herald) |
ນອກຈາກນັ້ນ, ການຂາດຄູສອນທີ່ມີປະສົບການສອນໃນສະພາບແວດລ້ອມຫຼາຍວັດທະນະທໍາຍັງເປັນອຸປະສັກທີ່ສໍາຄັນ. ຄູສອນຫຼາຍຄົນຈາກຫວຽດນາມ ບໍ່ຄຸ້ນເຄີຍກັບວິທີການສອນແບບສາກົນ, ເຊິ່ງສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ປະສິດທິພາບການສອນ.
ແຕ່ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ໂອກາດເພື່ອໃຫ້ພາສາຫວຽດນາມ ພັດທະນາໃນທົ່ວໂລກແມ່ນໃຫຍ່ຫຼວງ, ພິເສດແມ່ນການໜູນຊ່ວຍຈາກລັດຖະບານ ຫວຽດນາມ ແລະ ປະຊາຄົມຊາວ ຫວຽດນາມ ຢູ່ຕ່າງປະເທດ. ກະຊວງສຶກສາ ແລະ ບຳລຸງສ້າງ ຫວຽດນາມ ໄດ້ລະດົມຫຼາຍຂໍ້ລິເລີ່ມ ເຊັ່ນ: ການແຂ່ງຂັນຮຽບຮຽງປື້ມສອນ ແລະ ຮ່ຳຮຽນພາສາຫວຽດນາມ ໃຫ້ຊາວຫວຽດນາມ ຢູ່ຕ່າງປະເທດ, ຈຳໜ່າຍບັນດາຊຸດປຶ້ມ “ພາສາຫວຽດນາມ ມ່ວນ”, “ບ້ານເກີດເມືອງນອນຫວຽດນາມ”, “ສະບາຍດີພາສາຫວຽດນາມ”, ພ້ອມກັນນັ້ນ ແຍກເອກະສານເພື່ອເຂົ້າເຖິງໄດ້ງ່າຍ ແລະ ບໍ່ເສຍຄ່າ.
ສຳນັກພິມສຶກສາຫວຽດນາມ ກໍ່ມານະພະຍາຍາມພັດທະນາຮູບແບບຕູ້ປື້ມພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ບັນດາປະເທດ ແລະ ເຂດແຄ້ວນ, ພ້ອມກັນນັ້ນນຳປື້ມເຂົ້າສູ່ລະບົບຫໍສະໝຸດສາທາລະນະໃນຫຼາຍປະເທດ. ຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ພັດທະນາອຸປະກອນເສີມ, ບຳລຸງສ້າງຄູ ແລະ ກິດຈະກຳນອກຫຼັກສູດໃຫ້ນັກສຶກສາຕ່າງປະເທດ ພວມສ້າງພື້ນຖານອັນໜັກແໜ້ນໃຫ້ແກ່ການສອນພາສາຫວຽດນາມ ໃນທົ່ວໂລກ.
ການນຳພາສາຫວຽດນາມ ເຂົ້າໃນການຮຽນການສອນຢູ່ໂຮງຮຽນສາກົນ ບໍ່ພຽງແຕ່ຮັກສາ ແລະ ເສີມຂະຫຍາຍເອກະລັກວັດທະນະທຳຂອງຊາດເທົ່ານັ້ນ ຫາກຍັງຊຸກຍູ້ການພົວພັນທາງການທູດລະຫວ່າງ ຫວຽດນາມ ກັບບັນດາປະເທດອື່ນໆອີກດ້ວຍ. ເພື່ອໃຫ້ຫວຽດນາມ ບືນໄກຢ່າງແທ້ຈິງ, ຕ້ອງມີການຮ່ວມມືຢ່າງແໜ້ນແຟ້ນລະຫວ່າງລັດຖະບານ, ອົງການສຶກສາ ແລະ ປະຊາຄົມຢູ່ຕ່າງປະເທດ.
ບັນດາແມ່ຫວຽດນາມ ຢູ່ຕ່າງປະເທດຮັກສາພາສາບ້ານເກີດເມືອງນອນ ຍສໝ - ທ່ານນາງ ປອ ເຈີ່ນຮົ່ງເວີນ, ນັກແປພາສາຢູ່ໂຮງຮຽນ Western Sydney ແລະ ເປັນສະມາຊິກໂຄງການ VietSpeech, ໂຄງການຂອງມະຫາວິທະຍາໄລ Charles, ຄົ້ນຄວ້າກ່ຽວກັບທັກສະພາສາ ແລະ ການຮັກສາພາສາແມ່ໃຫ້ແກ່ເດັກນ້ອຍທີ່ມີເຊື້ອຊາດຫວຽດນາມ ຢູ່ ອົດສະຕາລີ, ໄດ້ແບ່ງປັນຢ່າງຕື້ນຕັນໃຈວ່າ “ຮູ້ສຶກດີໃຈເມື່ອອາໄສຢູ່ຕ່າງປະເທດແຕ່ໄດ້ຍິນລູກເວົ້າວ່າ “ແມ່ເອີຍ” (ເປັນພາສາຫວຽດນາມ). ສຳລັບທ່ານນາງ, ທຸກຄຳທີ່ລູກສາວ Ivy ... |
ສະໜິດຕິດພັນວຽກງານສິດທິມະນຸດຈາກສູນກາງຫາທ້ອງຖິ່ນຢ່າງແໜ້ນແຟ້ນ ຍສໝ - ວັນທີ 3 ຕຸລາ, ຄະນະຊີ້ນຳສິດທິມະນຸດຂອງລັດຖະບານ ໄດ້ສົມທົບກັບຄະນະຊີ້ນຳກ່ຽວກັບສິດທິມະນຸດແຂວງ ບິ່ງດິ້ງ ຈັດຕັ້ງກອງປະຊຸມອົບຮົມກ່ຽວກັບສິດທິມະນຸດທົ່ວປະເທດ ຄັ້ງທີ 2 ປີ 2024 ຢູ່ນະຄອນກຸຍເຍີນ, ແຂວງບິ່ງດິ້ງ. |
ມີງດຶກ