ຮ່ວມມື “ບຳລຸງສ້າງ” ພາສາຫວຽດນາມ ໃນທົ່ວ 5 ທະວີບ | |
ຊາວໜຸ່ມຫວຽດນາມ ອາໄສຢູ່ຕ່າງປະເທດ ແລະ ຄວາມມານະພະຍາຍາມປົກປັກຮັກສາ, ເຜີຍແຜ່ພາສາຫວຽດນາມ |
ການເສັງປີນີ້ ໄດ້ດຶງດູດການເຂົ້າຮ່ວມຂອງຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມການເສັງຊາວ ຍີ່ປຸ່ນ ແລະ ສ.ເກົາຫຼີ 21 ຄົນທີ່ມາຈາກບັນດາມະຫາວິທະຍາໄລທີ່ມີຊື່ສຽງຂອງຍີ່ປຸ່ນ ເຊັ່ນ: ມະຫາວິທະຍາໄລພາສາຕ່າງປະເທດ Kanda, ມະຫາວິທະຍາໄລພາສາຕ່າງປະເທດ Tokyo, ມະຫາວິທະຍາໄລຍິງລ້ວນ Showa, ມະຫາວິທະຍາໄລ Osaka, ມະຫາວິທະຍາໄລ ອາຊີ - ປາຊີຟິກ Ritsumeikan... ຈຸດໃຫມ່ຂອງການເສັງຄັ້ງນີ້ແມ່ນພາກສ່ວນລົງທະບຽນບໍ່ພຽງແຕ່ແມ່ນບັນດານັກສຶກສາມະຫາວິທະຍາໄລເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງມີບັນດານັກຮຽນມັດທະຍົມ ແລະ ວິທະຍາໄລເຂົ້າຮ່ວມໃນຫຼາຍລະດັບການສຶກສາທີ່ຕ່າງກັນ.
ຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມການເສັງໄດ້ແບ່ງອອກເປັນບັນດາກຸ່ມຂຶ້ນກັບຄວາມສາມາດທາງດ້ານພາສາ ຫວຽດນາມ ຂອງແຕ່ລະຄົນ. ກຸ່ມ A ແມ່ນນັກສຶກສາປີທໍາອິດ ຫຼື ນັກຮຽນມັດທະຍົມ; ກຸ່ມ B ແມ່ນສໍາລັບນັກສຶກສາປີທີສອງ; ກຸ່ມ C ແມ່ນນັກສຶກສາທີ່ບໍ່ເຄີຍໄປຮຽນຢູ່ ຫວຽດນາມ; ກຸ່ມ D ແມ່ນນັກສຶກສາທີ່ໄປຮຽນຢູ່ ຫວຽດນາມ ຫຼາຍກວ່າ 6 ເດືອນ ແລະ ກຸ່ມ E ແມ່ນຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມການເສັງທີ່ມີພໍ່, ແມ່ເປັນຊາວ ຫວຽດນາມ.
ຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມການເສັງອ່ານບົດກະວີ ຫງວຽດເກີ່ມ ຂອງນັກປະພັນ ຊວນຢ້ຽວ. (ພາບ: TTXVN) |
ບັນດາຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມການເສັງໄດ້ເລີ່ມປະຕິບັດອ່ານບົດກະວີ “ຫງວຽດເກີ່ມ” ຂອງ ຊວນຢ້ຽວ ຫລື “ຄິດຮອດບ້ານເກີດ” ຂອງ ຮ່ວາງແທ່ງເຕິມ. ເຖິງວ່າການອອກສຽງຍັງບໍ່ໄດ້ດີ, ແຕ່ຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມການເສັງສ່ວນຫຼາຍ ກໍ່ໄດ້ບັນຍາຍ ແລະ ສະແດງອາລົມໄດ້ເປັນຢ່າງດີ, ໄດ້ຮັບລະດົມສົ່ງເສີມຈາກຄູອາຈານ ແລະ ໝູ່ເພື່ອນ.
ບັນດາຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມການເສັງທີ່ຍັງເຫຼືອທີ່ເຂົ້າຮ່ວມໃນການເສັງການເວົ້າ ໄດ້ສະເຫນີທັດສະນະກ່ຽວກັບສອງຫົວຂໍ້: ຄໍາເວົ້າຂອງ Nelson Mandela ກ່ຽວກັບພາສາ ແລະ ທັດສະນະຂອງ Haruki Murakami ກ່ຽວກັບການຮຽນພາສາໃຫມ່. ຄະນະກຳມະການ ຖືວ່າ 2 ຫົວຂໍ້ນີ້ແມ່ນຍາກ ແລະ ຕ້ອງການຄວາມຮູ້ທີ່ແນ່ນອນ ພ້ອມກັບລະດັບສຶກສາພາສາ ຫວຽດນາມ ສູງ. ດ້ວຍຄວາມຮູ້ ແລະ ຄວາມສາມາດດ້ານພາສາ ຫວຽດນາມ, ບັນດາຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມການເສັງໄດ້ແບ່ງປັນທັດສະນະກ່ຽວກັບບັນດາຫົວຂໍ້ເວົ້າຕາມລຳດັບ.
ຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມການເສັງໄດ້ສະເໜີກ່ຽວກັບຄວາມສໍາຄັນຂອງພາສາ. (ພາບ: TTXVN) |
Miura Kotaro ຈາກມະຫາວິທະຍາໄລ ອາຊີ - ປາຊີຟິກ ແບ່ງປັນກ່ຽວກັບການເດີນທາງຮຽນພາສາ ຫວຽດນາມ ຂອງຕົນ, ຖືວ່າແມ່ນວິທີການຄົ້ນຫາວັດທະນະທໍາໃໝ່. ໃນຂະນະນັ້ນ, Song Kaeun ຈາກມະຫາວິທະຍາໄລ Showa ໄດ້ເວົ້າເຖິງວິທີທີ່ໜ້າສົນໃຈໃນການຮຽກຂານຂອງພາສາ ຫວຽດນາມ, ເນັ້ນໜັກເຖິງຄວາມໃກ້ຊິດຄືຄອບຄົວໃຫຍ່.
ທ່ານສາດສະດາຈານ Kasuga Atsushi, ຄູສອນພາສາ ຫວຽດນາມ, ພາກວິຊາ ພາສາອາຊີ, ມະຫາວິທະຍາໄລພາສາຕ່າງປະເທດ Kanda ໃຫ້ຮູ້ວ່າ ຜ່ານ 18 ຄັ້ງຂອງການຈັດຕັ້ງການເສັງເວົ້ານີ້, ຄຸນນະພາບຂອງຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມການເສັງນັບມື້ນັບໄດ້ຮັບການຍົກສູງ, ບັນດານັກຮຽນມີຄວາມສາມາດດ້ານພາສາ ຫວຽດນາມ ນັບມື້ນັບດີຂຶ້ນກວ່າ. ຄະນະກຳມະການກໍ່ຊອກໄດ້ບັນດາຜູ້ຮັບລາງວັນທີໜຶ່ງ, ທີສອງ, ແລະ ທີສາມຂອງແຕ່ລະກຸ່ມຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມການເສັງ, ໃນນັ້ນ ມີຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມການເສັງ Ando Fuma ຈາກມະຫາວິທະຍາໄລ Osaka ໄດ້ຮັບລາງວັນພິເສດຂອງການເສັງຄັ້ງນີ້.
ຄະນະຈັດຕັ້ງໄດ້ມອບລາງວັນໃຫ້ຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມການເສັງທີ່ໄດ້ລາງວັນພິເສດ. (ພາບ: VOV) |
Ando ແບ່ງປັນວ່າ: “ເມື່ອຂ້າພະເຈົ້າເປັນນັກຮຽນມັດທະຍົມຕອນປາຍ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ໄປທ່ອງທ່ຽວ ຫວຽດນາມ ແລະ ຮູ້ສຶກຕື້ນຕັນໃຈຕໍ່ກັບວິຖີຊີວິດຂອງຊາວຫວຽດນາມ. ສະນັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າຈຶ່ງຕັດສິນໃຈຮຽນພາສາ ຫວຽດນາມ ຢູ່ມະຫາວິທະຍາໄລ. ໃນອະນາຄົດ, ຂ້າພະເຈົ້າມີຄາດວ່າຈະກັບຄືນ ຫວຽດນາມ ເພື່ອເຮັດວຽກເປັນນັກແປໃຫ້ບໍລິສັດເຕັກໂນໂລຊີຂໍ້ມູນຂ່າວສານ”.
ຄະນະຈັດຕັ້ງໄດ້ມອບລາງວັນໃຫ້ແກ່ຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມການເສັງທີ່ໄດ້ຮັບລາງວັນທີໜຶ່ງ, ທີສອງ, ແລະ ທີສາມ. (ພາບ: VOV) |
ກ່າວຄຳປາໄສທີ່ການເສັງ, ທ່ານນາງ Iwai Misaki, ຫົວໜ້າຂະແໜງການອາຊີຕາເວັນອອກສ່ຽງໃຕ້, ພາກວິຊາ ພາສາອາຊີ, ມະຫາວິທະຍາໄລ Kanda ໃຫ້ຮູ້ວ່າ ໜ່ວຍງານພາສາ ຫວຽດນາມ ໄດ້ຮັບການສ້າງຕັ້ງແຕ່ເດືອນເມສາ 2001 ແລະ ມາຮອດປະຈຸບັນໄດ້ມີນັກສຶກສາຮຽນຈົບ 20 ຊຸດ. ການເສັງດັ່ງກ່າວແມ່ນສະໜາມຫຼິ້ນ ເພື່ອໃຫ້ບັນດານັກສຶກສາ, ນັກຮຽນສະແດງຄວາມສາມາດໃນການນຳສະເໜີ ແລະ ຄວາມສາມາດໃນການສື່ສານເປັນພາສາ ຫວຽດນາມ, ຜ່ານນັ້ນ ກໍ່ຍົກສູງຄວາມສາມາດນຳໃຊ້ພາສາ ຫວຽດນາມ ໃນການຮ່ຳຮຽນ ແລະ ໃນວຽກງານຫຼັງຈາກນັ້ນ. ທ່ານນາງຫວັງວ່າ ໃນອະນາຄົດ ຈະມີຫຼາຍຄົນໃນຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມການເສັງມື້ນີ້ ຈະກາຍເປັນຂົວເຊື່ອມໂຍງມິດຕະພາບລະຫວ່າງສອງປະເທດ.
ໂດຍຕາງໜ້າສະຖານທູດ ຫວຽດນາມ ປະຈໍາ ຍີ່ປຸ່ນ, ທ່ານນາງ ຫວູທິລຽນເຮືອງ, ເລຂາເອກ, ຫົວໜ້າພາກສ່ວນການສຶກສາ ໄດ້ຕີລາຄາສູງວຽກງານການສິດສອນພາສາ ຫວຽດນາມ ຂອງມະຫາວິທະຍາໄລພາສາຕ່າງປະເທດ Kanda ກໍ່ຄືບົດບາດຂອງການເຊື່ອມໂຍງບັນດາມະຫາວິທະຍາໄລ, ໂຮງຮຽນມັດທະຍົມ, ວິທະຍາໄລທີ່ມີການສິດສອນພາສາ ຫວຽດນາມ ຢູ່ ຍີ່ປຸ່ນ. ຜ່ານໂຄງການນີ້, ບັນດານັກສຶກສາຈະສາມາດພົບປະແລກປ່ຽນ ແລະ ແບ່ງປັນປະສົບການໃນການຮຽນພາສາ ຫວຽດນາມ, ຊຸກຍູ້ຄວາມສົນໃຈເຖິງວັດທະນະທຳ ຫວຽດນາມ ກໍ່ຄືພາສາ ຫວຽດນາມ ໃນອະນາຄົດອີກດ້ວຍ.
ບັນດາແມ່ຫວຽດນາມ ຢູ່ຕ່າງປະເທດຮັກສາພາສາບ້ານເກີດເມືອງນອນ ຍສໝ - ທ່ານນາງ ປອ ເຈີ່ນຮົ່ງເວີນ, ນັກແປພາສາຢູ່ໂຮງຮຽນ Western Sydney ແລະ ເປັນສະມາຊິກໂຄງການ VietSpeech, ໂຄງການຂອງມະຫາວິທະຍາໄລ Charles, ຄົ້ນຄວ້າກ່ຽວກັບທັກສະພາສາ ແລະ ການຮັກສາພາສາແມ່ໃຫ້ແກ່ເດັກນ້ອຍທີ່ມີເຊື້ອຊາດຫວຽດນາມ ຢູ່ ອົດສະຕາລີ, ໄດ້ແບ່ງປັນຢ່າງຕື້ນຕັນໃຈວ່າ “ຮູ້ສຶກດີໃຈເມື່ອອາໄສຢູ່ຕ່າງປະເທດແຕ່ໄດ້ຍິນລູກເວົ້າວ່າ “ແມ່ເອີຍ” (ເປັນພາສາຫວຽດນາມ). ສຳລັບທ່ານນາງ, ທຸກຄຳທີ່ລູກສາວ Ivy ... |
ແທັງຮັ່ງ