ການນຳເອົາພາສາຫວຽດມາສູ່ປະເທດລາວ

07:25 | 10/08/2022

ຍສໝ-ໃນ​ຫຼາຍ​ປີ​ມາ​ນີ້, ຄູ ​ຕະທິຕວານ, ຄູ ຫງວຽນ​ແທັ່ງ​ຫງອກ ​ແລະ ບັນດາ​ຄູ​ອາຈານ​ຄົນ​ຫວຽດນາມ ໄດ້ໝົກໝຸ້ນກັບ​ການ​ນຳ​ເອົາ​ພາສາຫວຽດ ມາສູ່ປະເທດ​ລາວ, ສ້າງ​ຂົວຕໍ່​ພາສາ​​ເພື່ອເຊື່ອມ​ຕໍ່​ປະຊາຊົນ​ສອງ​ປະ​ເທດ, ປະກອບສ່ວນ​ເຂົ້າໃນການເພີ່ມພູນຄູນສ້າງ​ນ້ຳ​ໃຈ​ສາ​ມັກ​ຄີ, ​ມິດ​ຕະ​ພາບ​ລະ​ຫວ່າງ​ສອງ​ປະ​ເທດ.

ທຸກການກະທຳລະເມີດອະທິປະໄຕຂອງ ຫວຽດນາມ ຢູ່ 2 ໝູ່ເກາະ ຮ່ວາງຊາ ແລະ ເຈື່ອງຊາ ແມ່ນບໍ່ມີຄຸນຄ່າ ທຸກການກະທຳລະເມີດອະທິປະໄຕຂອງ ຫວຽດນາມ ຢູ່ 2 ໝູ່ເກາະ ຮ່ວາງຊາ ແລະ ເຈື່ອງຊາ ແມ່ນບໍ່ມີຄຸນຄ່າ
ທ່ານ​ປະ​ທານ​ປະ​ເທ​ດ ຫວຽດ​ນາມ ຫງວຽນ​ຊວັນ​ຟຸກ ປາດ​ຖະ​ໜາ​ຢາກ​ໃຫ້ ບັນ​ດາ​ວິ​ສາ​ຫະ​ກິດ ສ.ເກົາຫຼີ ສືບ​ຕໍ່​ເປີດກວ້າງ​ການ​ຮ່ວມ​ມື​ຢູ່ ຫວຽດ​ນາມ ທ່ານ​ປະ​ທານ​ປະ​ເທ​ດ ຫວຽດ​ນາມ ຫງວຽນ​ຊວັນ​ຟຸກ ປາດ​ຖະ​ໜາ​ຢາກ​ໃຫ້ ບັນ​ດາ​ວິ​ສາ​ຫະ​ກິດ ສ.ເກົາຫຼີ ສືບ​ຕໍ່​ເປີດກວ້າງ​ການ​ຮ່ວມ​ມື​ຢູ່ ຫວຽດ​ນາມ
ການນຳເອົາພາສາຫວຽດມາສູ່ປະເທດລາວ
ຄູ ຕ້າຖີ້ຕວານ ແລະ ນັກຮຽນ ຢູ່ ສູນພາສາຫວຽດ ທີ່ ສາລະວັນ, ລາວ (ພາບ: ຕ້າຕວານ ).

ຄູຫວຽດນາມ ຢູ່ປະເທດລາວ

ເດືອນກໍລະກົດ ປີ 2022, ເຊິ່ງເປັນຄັ້ງທຳອິດ ບັນດານັກຮຽນຂອງສູນພາສາຫວຽດ ທີ່ ສາລະວັນ, ລາວ ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມການສອບເສັງກາງພາກວິຊາການອ່ານພາສາຫວຽດທີ່ມີບົດແປ. ​ໂດຍເພື່ອ​ກະກຽມ​ໃຫ້ການ​ສອບ​ເສັງ, ​ເປັນ​ເວລາ​ຫຼາຍ​ຄືນ, ຄູ ​ຕະທິຕວານ (ອາຍຸ 66 ປີ, ຄູ​ສອນຂອງ​ສູນພາສາ) ​ໄດ້ຄົ້ນ​ຄິດກ່ຽວກັບ​ຄຳ​ຖາມຈະເຮັດຈັ່ງໃດເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ນ້ອງໆນັກຮຽນທັງ​ເຂົ້າ​ໃຈ ​ແລະ ຮູ້ສຶກ​ໄດ້ເຖິງ​ຄວາມ​ງາມ ​ແລະ ຄວາມ​ໜ້າ​ສົນ​ໃຈ​ຂອງ​ພາສາ​ຫວຽດ ​ທັງບໍ່ຢາກເຮັດຍາກເຂົາເຈົ້າ. ດັ່ງນັ້ນ, ໝາກຜົນຂອງນັກຮຽນສ່ວນຫຼາຍແມ່ນແປໄດ້ຂ້ອນຂ້າງດີ, ນັກຮຽນຫຼາຍຄົນໄດ້ຄະແນນສູງເຊັ່ນ ຄໍາມະນີວົງ ລັນນີ (9.5 ຄະແນນ), ສີອໍາພອນ ພິງ (9.5 ຄະແນນ)...

ໂດຍແບ່ງປັນກ່ຽວກັບວິວັດການສອນພາສາຫວຽດ ຢູ່ປະເທດລາາວ, ຄູ ຕະທິຕວານ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ຂ້າພະເຈົ້າມັກເວົ້າຢອກກັບທຸກຄົນວ່າ ນັ້ນແມ່ນວິວັດການ “ທັງສອນ ທັງຂູ່ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ນັກຮຽນຮູ້ສຶກກັງວົນຫຼາຍແລ້ວຕ້ອງຮຽນ”. ພາສາຫວຽດຍາກເພາະວ່າມີວັນນະຍຸດຫຼາຍ, ການອອກສຽງ ແລະ ໄວຍະກອນກໍມີຄວາມແຕກຕ່າງຈາກພາສາລາວ. ໃນເວລາສອນ, ມັກຈະເວົ້າຊ້າໆ, ຊັດເຈນ, ອອກສຽງທາງພາກເໜືອ ເພື່ອໃຫ້ນັກຮຽນເຂົ້າໃຈງ່າຍ. ບາງເທື່ອຂ້າພະເຈົ້າກໍໃຊ້ຄໍາສັບທີ່ປະກົດໃໝ່ໃນສັງຄົມເພື່ອສ້າງບັນຍາກາດທີ່ເບີກບານມ່ວນຊື່ນໃຫ້ຫ້ອງຮຽນ. ບັນດານ້ອງໆນັກຮຽນມັກເວົ້າກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້ເຊັ່ນ ຄວາມຮັກ, ຄອບຄົວ, ການລະຫຼິ້ນ... ທຸກໆຄັ້ງທີ່ໃຊ້ຄຳສັບທີ່ປະກົດໃໝ່ໃນສັງຄົມ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍ ແລະ ເວົ້າຄຳລາວພ້ອມ, ນັກຮຽນມັກຫຼາຍ, ທັງຕົບມື ແລະ ຫົວ.

ຄູ ຕວານ ປົກກະຕິກໍມັກພິມປຶ້ມແບບຮຽນພາສາຫວຽດ ເພື່ອມອບໃຫ້ນັກຮຽນ, ລົງບົດຮຽນຢູ່ເຟສບຸກເພື່ອເພີ່ມຄໍາສັບຂອງເຂົາເຈົ້າໃຫ້ອຸດົມສົມບູນ. ແຕ່ລະຫ້ອງຮຽນທີ່ ຄູຕວານ ສອນ ມີນັກຮຽນປະມານ 25 ຄົນ, ບາງຄົນມີອາຍຸ 50 ກວ່າປີ, ແຕ່ຈຸດລວມແມ່ນ ດຸໝັ່ນຂະຫຍັນພຽນ, ມີຄວາມຊື່ສັດ, ຂ່ຽມຄົມ ແລະ ພິເສດແມ່ນຮັກພາສາຫວຽດ.

ຄູ ຕວານ ​ໄດ້​ຕິດພັນ​ກັບ​ສູນ​ພາສາ​ຫວຽດ ຢູ່​ພາກ​ກາງ​ຂອງ​ລາວ ​ເປັນ​ເວລາ 4 ກວ່າປີ​ແລ້ວ. ໃນປີ 2018, ພະແນກການຕ່າງປະເທດ ດາໜັງ ໄດ້ເຊີນເພິ່ນມາສອນພາສາຫວຽດ ຢູ່ສູນພາສາຫວຽດ ແຂວງເຊກອງ ເພາະເພິ່ນມີປະສົບການເປັນເວລາຫຼາຍປີ ຢູ່ມະຫາວິທະຍາໄລແຫ່ງຊາດ ດາໜັງ, ຮູ້ພາສາລາວ ແລະ ໄດ້ສອນນັກຮຽນຕ່າງປະເທດ, ຮັບນັກຮຽນຫຼາຍຄົນເປັນລູກລ້ຽງ.... ມາຮອດປີ 2019, ດາໜັງ ໄດ້ໜູນຊ່ວຍໃນການກໍ່ສ້າງ ແລະ ນຳ ສູນພາສາຫວຽດ ທີ່ ສາລະວັນ ເຂົ້ານຳໃຊ້, ສາວຄູ ຕວານ ໄດ້ຕິດພັນກັບສູນຕັ້ງແຕ່ນັ້ນມາຮອດປັດຈຸບັນ.

ໂດຍຫ່າງ​ໄກ​ຈາກ​ຄອບ​ຄົວ​ໃນຕອນ​ອາ​ຍຸ 60 ປາຍປີ​ ເພື່ອ​ສອນພາສາຫວຽດ, ເຖິງ​ວ່າ​ຢູ່ບ້ານກໍ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ເຊື້ອ​ເຊີນ​ຈາກ​ມະ​ຫາ​ວິ​ທະ​ຍາ​ໄລ, ວິ​ທະ​ຍາ​ໄລ ແລະ ສູນ​ຫຼາຍແຫ່ງ ​ດ້ວຍ​ລາຍ​ຮັບທີ່​ດີ, ແຕ່ ຄູຕວານ ບໍ່ມີເວລາໃດທີ່ມີຄວາມຮູ້ສຶກເສຍດາຍ​.

“ທຸກ​ໆຄັ້ງຂຶ້ນຫ້ອງ​, ຫລຽວ​ເຫັນສາຍຕາ​ທີ່​ຕັ້ງ​ໃຈ​​ຟັງ​ອະທິບາຍບົດຮຽນ, ຫົວ​ກົ້ມ​ເຮັດ​ບົດ​ຝຶກຫັດ, ໄດ້​ຟັງ​ຄຳ​ຕອບ​ທີ່​ດີໆ, ສຽງ​ຫົວ​ທີ່ມ່ວນຊື່ນ, ສຽງ​ທີ່​ປະ​ສົມ​ປະ​ສານ​ລະຫວ່າງພາສາຫວຽດ​ ແລະ ພາສາລາວ, ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຮູ້ສຶກມີ​ຄວາມ​ສຸກ, ມີແຮງເພື່ອສອນໜັງສື", ຄູ ຕວານ ແບ່ງປັນ.

ສອນພາສາຫວຽດ ຢູ່ຫ້ອງຮຽນ, ໄປປ່າກັບຄົນລາວ

ຄູ ຫງວຽນແທັ່ງຫງອກ (ມະຫາວິທະຍາໄລວິທະຍາສາດ - ມະຫາວິທະຍາໄລ ໄທ ງວຽນ) ໄດ້ໄປສອນພາສາຫວຽດ ຢູ່ແຂວງຫຼວງນ້ຳທາ ຖືກໃນໄລຍະໂລກລະບາດ Covid-19 ມີການຜັນແປສັບສົນ.

ໂດຍແລກປ່ຽນ​ກັບ​ນັກ​ຂ່າວ, ຄູ​ຫງອກ ​ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ: “ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຕ້ອງ​ຜ່ານ​ການ​ກວດ Covid-19 ເປັນຫຼາຍຄັ້ງ, ກັກບໍລິເວນ ແລະ ໄດ້​ເດີນ​ທາງ​ເກືອບ 2.000 ກິ​ໂລ​ແມັດ​ຈາກ​ຫວຽດ​ນາມ ເພື່ອ​ມາ​ໂຮງ​ຮຽນ​ທີ່​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ກໍາລັງເຮັດ​ວຽກ. ບາງ​ເທື່ອ, ​ໃນ​ຂະ​ນະ​ທີ່​ກໍາລັງສອນ, ທັງ​ໂຮງ​ຮຽນ​ຕ້ອງ​ໂຈະ​ຊົ່ວ​ຄາວ ເພາະມີ​ຄູ​ອາ​ຈານ ​ຫຼື ​ນັກ​ຮຽນ​ຢູ່​ໃນ​ໂຮງ​ຮຽນ ​ຕິດ​ເຊື້ອ​ໂຄ​ວິດ-19. ​ເຖິງ​ຢ່າງ​ໃດ​ກໍ​ຕາມ, ດ້ວຍ​ຄວາມ​ຮັກ​ ​ແລະ ຄວາມ​ຮັບຜິດຊອບ​ຕໍ່​ວຽກງານ, ຂ້າພະ​ເຈົ້າ ​ກໍຄື ບັນດາຄູ​ອາ​ຈານ​ຫວຽດ ກໍໄດ້ຜ່ານ​ຜ່າ​ຄວາມ​ຫຍຸ້ງຍາ ເພື່ອສາມາດ​ນຳ​ເອົາ​ໜັງສື​ມາ​ສູ່​ນັກຮຽນ​ລາວ, ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການ​ຮັດ​ແໜ້ນ​ນ້ຳ​ໃຈ​ສາມັກຄີ ມິດຕະພາບ ຫວຽດນາມ - ລາວ”.

ປັດຈຸ​ບັນ, ຄູ ຫງອກ ​ໄດ້​ສອນ 8 ​ຫ້ອງ​ ຊັ້ນມັດທະຍົມ​​ປາຍ (ຫ້ອງ ມ. 6 ​ແລະ ມ.7) ​ແລະ ຫ້ອງພະນັກງານຂັ້ນເມືອງຫ້ອງໜຶ່ງ. ທີ່​ແຂວງ​ຫຼວງ​ນ້ຳ​ທາ, ຄູ ຫງອກ ​ໄດ້​ມີ​ການ​ພົບປະ​ກັບ​ບັນດານ້ອງນັກຮຽນ ​ກໍ​ຄື ​ປະຊາຊົນຂອງ​ຊົນ​ເຜົ່າສ່ວນໜ້ອຍ​ຄື: ມູເຊີ, ອາ​ຄາ, ​ເຄີ​ມູ... ນອກຈາກເວລາ​ສອນ​ພາສາ​ຫວຽດ ຢູ່​ໃນ​ຫ້ອງ​ແລ້ວ, ນາຍຄູ​ຍັງ​ໄດ້​ໄປເຮັດ​ສວນ, ​ໄປປ່າ, ໄປຢາມບ້ານ ແລະ ກິນເຂົ້າກັບຄົນລາວ, ໄປຫຼິ້ນບຸນປີໃໝ່ ແລະ ວັນບຸນຕ່າງໆກັບເຂົາເຈົ້າ…

ໂດຍ​ເຫັນ​ໄດ້ເຖິງ​ຄວາມ​ຫຍຸ້ງຍາກ, ລຳບາກ​ຂອງນ້ອງໆ​ນັກຮຽນ ​ກໍ​ຄື ​ປະຊາຊົນ​ຢູ່​ແຂວງ​ຫຼວງ​ນ້ຳທາ, ຄູ ຫງອກ ​ໄດ້​ຕາງໜ້າ​ເພື່ອ​ຮຽກຮ້ອງ ​ແລະ ຮັບ​ເອົາເຄື່ອງ​ອຸປະ​ໂພ​ກ, ເຄື່ອງນຸ່ງ​ຫົ່ມ, ອາຫານ ​ແລະ ອື່ນໆ ຈາກ​ບັນດາ​ຄົນໃຈສັດທາ, ຄົນທີ່​ຮູ້ຈັກ​ເພື່ອ​ມອບ​ໃຫ້​ບັນດານ້ອງໆນັກຮຽນ ​ແລະ ຄອບຄົວທີ່ມີສະພາບການຫຍຸ້ງຍາກ.

ໂດຍຮູ້ສຶກໄດ້​ເຖິງ​ຄວາມ​ຈິງ​ໃຈ ​ແລະ ຄວາມຫ້າວຫັນ​ຂອງ​ຄູ ​ຫງອກ, ປະຊາຊົນຢູ່ນີ້ ​ໃຜມີ​ຜັກ, ປາ, ​ໄກ່​ ກໍລ້ວນແຕ່ເອົາ​ມາ​ໃຫ້​ເພິ່ນ. “ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ດໍາລົງຊີວິດຢູ່ໃນຄວາມຮັກແພງຂອງທຸກຄົນ, ບັນຫາໄລຍະຫ່າງທາງພູມີສາດ, ວັດທະນະທໍາ ເບິ່ງຄືວ່າຈະໄດ້ຖືກລົບໄປ” ຄູ ຫງອກ ໃຫ້ຮູ້.

ຄູ ຕວານ ​ແລະ ຄູ ​ຫງອກ ​ເປັນ​ສອງ​ໃນຈໍານວນອາຈານຫຼາຍ​ຄົນທີ່​ພວມ​ສອນ​ໜັງສື​ຫວຽດ​ຢູ່​ລາວ​, ເພື່ອສ້າງ​ຄວາມສະໜິດຕິດພັນລະຫວ່າງ​ປະຊາຊົນ​ສອງ​ປະ​ເທດໂດຍ​ຜ່ານ​ຊ່ອງ​​ພາສາ​. ພິ​ເສດ​ແມ່ນ​ແຊກຊຶມເຂົ້າບົດຮຽນ ຫຼື ​ການແລກປ່ຽນ​ໃນ​ຊີວິດ​ປະຈຳ​ວັນ, ຄູ ຕວານ, ຄູ ຫງອກ ​ແລະ ບັນດາ​ຄູ​ອາຈານ ​ກໍລ້ວນ​ແຕ່​ສະໜອງ​ຂໍ້​ມູນຢ່າງຕັ້ງໜ້າ​ກ່ຽວ​ກັບ​ປະຫວັດສາດ ​ແລະ ການ​ພົວພັນ​ອັນ​ດີງາມ​ລະຫວ່າງ​ສອງ​ປະ​ເທດ. ບັນດາຄູ​ອາ​ຈານ​ກໍແມ່ນ​​ທູດ​ມິດ​ຕະ​ພາບ, ປະ​ກອບ​ສ່ວນ​ເຂົ້າ​ໃນການ​​ຊ່ວຍໃຫ້ການ​ພົວ​ພັນ​ລະ​ຫວ່າງ​ຫວຽດ​ນາມ ແລະ ລາວ ໄດ້ສະໜິດແຫນ້ນກວ່າອີກ.

ຫອມມາລາ

ເຫດການ