e magazine
ການເດີນທາງຫວ່ານເມັດພືດພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ Sri Lanka

11:06 | 04/12/2025

ຍສໝ - ທີ່ວັດ Truc Lam (Ambakote, Kandy, ສີລັງກາ), ນັກຮຽນທຸກໄວໄດ້ເຕົ້າໂຮມກັນໃນບໍລິເວນທີ່ສະຫງົບສຸກຂອງວັດ, ຮຽນພາສາຫວຽດນາມ ຜ່ານບັນດາການເຄື່ອນໄຫວຄື: ເກມ, ຮ້ອງເພງ, ປະສົບການວັດທະນະທໍາພື້ນເມືອງຫວຽດນາມ. ບົດຮຽນເຫຼົ່ານີ້ຊ່ວຍໃຫ້ນັກຮຽນມີຄວາມຄຸ້ນເຄີຍກັບພາສາໃນຂະນະທີ່ສ້າງຊຸມຊົນທີ່ມີຄວາມສາມັກຄີກັນ. ຮູບ​ແບບ​ນີ້​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ພັດທະນາ​ແບບ​ຍືນ​ຍົງ ​ແລະ ກາຍ​ເປັນ​ຈຸດ​ສະຫວ່າງ​ຂອງ​ການ​ສຶກສາ​ຊຸມ​ຊົນ, ປະກອບສ່ວນ​ເພີ່ມ​ທະວີ​ການ​ແລກປ່ຽນ​ວັດທະນະທຳ​ລະຫວ່າງ ຫວຽດນາມ ​ແລະ ສີ​ລັງກາ.
Hành trình gieo duyên tiếng Việt ở Sri LankaHành trình gieo duyên tiếng Việt ở Sri Lanka
Hành trình gieo duyên tiếng Việt ở Sri Lanka

ພາຍຫຼັງ 6 ປີ​ຮ່ຳຮຽນ​ຢູ່​ວິທະຍາຄານ​ສາກົນ​ໄຊ​ບາ, ພຣະ​ວິ​ຫານ​ທິບ​ຟາ​ກວາງ​ໄດ້​ຕັດສິນ​ໃຈ​ກໍ່ສ້າງ​ວັດ Truc Lam, ແມ່ນ​ວັດ​ແຫ່ງ​ທຳ​ອິດ​ຂອງ​ຫວຽດນາມ ຢູ່​ສີ​ລັງກາ. ວັດ​ຫວຽດ​ນາມ​ແຫ່ງ​ທຳ​ອິດ​ໃນ​ປະ​ເທດ​ອາ​ຊີ​ໃຕ້​ນີ້​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ສ້າງ​ຕັ້ງ​ຂຶ້ນ​ໃນ​ປີ 2020 ໃນ​ເນື້ອ​ທີ່ 2,000 ຕາ​ແມັດ​ໂດຍ​ວັດ Siri Sugatha Thapowanaya.

ຢູ່ທີ່ວັດ, ພະສົງຮ້ອງພາສາຫວຽດນາມໃນຕອນເຊົ້າແລະພາສາປາລີໃນຕອນແລງ. ນັບ​ແຕ່​ນັ້ນ​ມາ, ຄົນ​ທ້ອງ​ຖິ່ນ​ນັບ​ມື້​ນັບ​ຫຼາຍ​ຂຶ້ນ​ມາ​ຢູ່​ວັດ. ຫຼາຍຄັ້ງທີ່ໄດ້ຟັງການໂອ້ລົມຂອງພະພຸດທະເຈົ້າເປັນພາສາຫວຽດນາມ, ເດັກນ້ອຍໃນເມືອງຮູ້ສຶກຢາກຮູ້ຢາກເຫັນ ແລະ ຄ່ອຍໆມີຄວາມສົນໃຈ ແລະຢາກຮຽນຮູ້ການໂອ້ລົມກັບພະສົງ ແລະ ເຂົ້າໃຈກ່ຽວກັບຫວຽດນາມຫຼາຍຂຶ້ນ. ເຈົ້າ​ອະ​ທິ​ບໍ​ດີ​ໄດ້​ຕັດ​ສິນ​ໃຈ​ເປີດ​ຫ້ອງ​ຮຽນ​ພາ​ສາ​ຫວຽດ​ສໍາ​ລັບ​ເດັກ​ນ້ອຍ​ທ້ອງ​ຖິ່ນ.

Hành trình gieo duyên tiếng Việt ở Sri Lanka
ຫ້ອງຮຽນພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ວັດ Truc Lam (Ambakote, Kandy, ສີລັງກາ) ໄດ້ດຶງດູດປະຊາຊົນທ້ອງຖິ່ນເຂົ້າຮ່ວມເປັນຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍໃນມື້ທຳອິດ, ເດືອນກໍລະກົດ 2022.

ຫ້ອງຮຽນທໍາອິດໄດ້ຖືກລິເລີ່ມໃນປີ 2022, ໃນເວລາທີ່ວັດມີຄວາມຫມັ້ນຄົງ. ບໍ່​ມີ​ໂຕະ, ຕັ່ງ, ບໍ່​ມີ​ແທ່ນ​ປາ​ໄສ, ບໍ່​ມີ​ຄ່າ​ຮຽນ, ຫ້ອງ​ຮຽນ​ໄດ້​ເປີດ​ຢູ່​ຫໍ​ໃຫຍ່​ຂອງ​ພະ​ທາດ​ໃນ​ເດືອນ​ມິຖຸນາ. ໃນມື້ທໍາອິດ, ຫ້ອງຮຽນມີນັກຮຽນ 30 ຄົນ. "ເດັກນ້ອຍທີ່ສຸດແມ່ນ 5 ປີ, ອາຍຸສູງສຸດແມ່ນ 71 ປີ. ທຸກຄົນມີຄວາມກະຕືລືລົ້ນໃນການຮຽນຮູ້, ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍແປກໃຈແລະມີຄວາມສຸກຫຼາຍ,". ການປະກົດຕົວຂອງຫຼາຍລຸ້ນຄົນໃນຊັ້ນຮຽນດຽວກັນໄດ້ສ້າງບັນຍາກາດທີ່ອົບອຸ່ນ, ໃກ້ຊິດ, ແລະສ້າງແຮງບັນດານໃຈ.

ຫ້ອງຮຽນໄດ້ເປີດເປັນປົກກະຕິຕັ້ງແຕ່ເວລາ 6:30 ໂມງແລງເປັນຕົ້ນໄປ. ເຖິງ 8:00 ໂມງແລງ ຈາກວັນຈັນເຖິງວັນສຸກ. ໃນຕອນທໍາອິດ, ພຣະສົງໄດ້ສອນປະໂຫຍກງ່າຍໆເຊັ່ນ "ສະບາຍດີ", "ຂໍຂອບໃຈທ່ານອາຈານ" ເພື່ອໃຫ້ນັກຮຽນໄດ້ຝຶກເວົ້າກັບກັນແລະກັນ. ນອກຈາກ​ນັ້ນ, ລາວ​ຍັງ​ໄດ້​ສອນ​ເພງ​ຫວຽດນາມ ​ແລະ ​ແນະນຳ​ວັດທະນະທຳ​ພື້ນ​ເມືອງ​ຂອງ​ປະ​ເທດ​ດ້ວຍ​ການ​ຟ້ອນ​ລຳ​ພັດ​ລົມ ​ແລະ ການ​ສະ​ແດງ​ອ່າວ​ດ່າ. ຕໍ່​ມາ, ຈຳນວນ​ນັກ​ສຶກສາ​ເພີ່ມ​ຂຶ້ນ, ລາວ​ຈຶ່ງ​ແບ່ງ​ຫ້ອງ​ອອກ​ເປັນ​ສອງ​ຫ້ອງ.

Hành trình gieo duyên tiếng Việt ở Sri Lanka
ຫ້ອງຮຽນພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ວັດ Truc Lam ຖືກຈັດຂຶ້ນເປັນປະຈຳ.

ຊ່ວງເວລາທີ່ມີຄວາມສຸກທີ່ສຸດແມ່ນຕອນທີ່ເດັກນ້ອຍຮ້ອງເພງຫວຽດນາມຢ່າງກະຕືລືລົ້ນ, ຄືກັບວ່າເຂົາເຈົ້າໄດ້ຢູ່ກັບປະຊາຄົມຊາວຫວຽດນາມ. ມັນໄດ້ຊ່ວຍໃຫ້ພະສົງບັນເທົາການຄິດຮອດບ້ານ", ພະອາຈານເລົ່າ.

ພາຍຫຼັງ 3 ເດືອນ, ເດັກນ້ອຍທີ່ມາຢູ່ວັດກໍ່ມີນິໄສການຕິດຕໍ່ສື່ສານກັນດ້ວຍພາສາຫວຽດນາມ. ພຣະສົງບອກວ່າມື້ຫນຶ່ງເຂົາເຈົ້າໄດ້ພົບກັບພໍ່ແມ່ທີ່ຍິ້ມແລະເວົ້າວ່າ, "ສະບາຍດີ, ພະອາຈານ". ​ເມື່ອ​ຖືກ​ຖາມ, ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຮູ້​ວ່າ ພວກ​ເດັກນ້ອຍ​ໄດ້​ກັບ​ເມືອ​ບ້ານ​ເພື່ອ​ສອນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ. ຈາກ​ນັກ​ຮຽນ​ໜຸ່ມ​ເຫຼົ່າ​ນີ້, ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ຂອງ​ທຸກ​ຄອບ​ຄົວ​ຮຽນ​ຫວຽດ​ໄດ້​ພັດ​ທະ​ນາ. “ຢູ່​ເມືອງ​ນີ້, ມີ​ຄອບ​ຄົວ​ປະ​ມານ 50% ມີ​ລູກ​ຮຽນ​ຫວຽດ​ນາມ”, ພະອາຈານ ຝ໋າບກວາງ ກ່າວ.

ໃນຕອນຄໍ່າຂອງທ້າຍປີ 2022, ສີລັງກາ ມັກຈະເກີດໄຟ ໄໝ້, ແຕ່ນັກຮຽນຍັງມາຮຽນເປັນປະຈຳ, ສຶກສາຢູ່ກ້ອງໂຄມໄຟນ້ຳມັນ ຫຼື ໝໍ້ໄຟເພື່ອຈູດກະດານ. ພຣະ​ວິ​ຫານ​ທິບ​ຜາ​ກວາງ​ໄດ້​ເລົ່າ​ຄືນ​ວ່າ: “ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຮູ້​ສຶກ​ເສຍ​ໃຈ​ກັບ​ນັກ​ຮຽນ​ໃນ​ເວ​ລາ​ນັ້ນ​ແທ້ໆ, ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ບໍ່​ຄິດ​ວ່າ​ປະ​ຊາ​ຊົນ​ຢູ່​ທີ່​ນີ້​ຮັກ​ຫວຽດ​ນາມ​ຫຼາຍ​ປານ​ໃດ”.

“ໃນເບື້ອງຕົ້ນ, ນີ້ແມ່ນຕົວແບບນ້ອຍໆ, ລຽບງ່າຍ, ແຕ່ດ້ວຍຄວາມມານະພະຍາຍາມຢ່າງບໍ່ຢຸດຢັ້ງ ແລະ ການຕ້ອນຮັບອັນອົບອຸ່ນຈາກປະຊາຄົມ, ໄດ້ກາຍເປັນຈຸດທີ່ສົດໃສໃນການສຶກສາຊຸມຊົນ, ມີທັງທາງດ້ານພາສາ ແລະ ວັດທະນະທຳ, ປະກອບສ່ວນຮັດແໜ້ນນ້ຳໃຈສາມັກຄີ, ມິດຕະພາບລະຫວ່າງ 2 ຊາດ”.

Hành trình gieo duyên tiếng Việt ở Sri Lanka
ປະຊາຊົນທ້ອງຖິ່ນມາທີ່ວັດ Truc Lam (Ambakote, Kandy, ສີລັງກາ) ເພື່ອນັ່ງສະມາທິແລະຮຽນຮູ້ພາສາຫວຽດນາມ.
Hành trình gieo duyên tiếng Việt ở Sri Lanka

ທີ່ວັດ Truc Lam ສີລັງກາບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນບ່ອນຮຽນເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງເປັນໂຮງຮຽນເປີດ. ນັກຮຽນບໍ່ໄດ້ຖືກຈໍາກັດຢູ່ໃນຫ້ອງຮຽນແບບດັ້ງເດີມ; ເຂົາເຈົ້າສາມາດນັ່ງຢູ່ໃນຫໍສະມາທິ, ອ້ອມຮອບຮູບປັ້ນພະພຸດທະເຈົ້າ ຫຼືຢູ່ໃນບໍລິເວນວັດ. ພື້ນທີ່ສະຫງົບສຸກຊ່ວຍໃຫ້ຈິດວິນຍານຂອງນັກຮຽນຢູ່ໃນຄວາມສະຫງົບ, ດູດຊຶມຄວາມຮູ້ໄດ້ງ່າຍ.

ພະມະຫາອາຈານ ທິກຝ໋າບກວາງ ​ໄດ້​ຮວບ​ຮວມ​ຫຼັກ​ສູດ​ຕາມ​ຫຼັກ​ການ "ສອນ​ສິ່ງ​ທີ່​ນັກ​ຮຽນ​ຕ້ອງ​ການ​ແລະ​ສາ​ມາດ​ນໍາ​ໃຊ້​ທັນ​ທີ". ຫຼັກສູດແມ່ນໝູນວຽນກັບຮູບແບບປະໂຫຍກພື້ນຖານ: ຄຳທັກທາຍ, ການແນະນຳຕົນເອງ, ຂອບໃຈ, ຂໍໂທດ, ການສົນທະນາງ່າຍໆ.ວິທີການສອນແມ່ນມີການໂຕ້ຕອບສູງ: "ຮຽນໃນຂະນະທີ່ຫຼີ້ນ, ຫຼີ້ນໃນຂະນະທີ່ຮຽນ". ນັກຮຽນໄດ້ຮັບການຊຸກຍູ້ໃຫ້ຟັງ - ເວົ້າ - ຮ້ອງ - ປະຕິບັດ. ​ເພງ​ເດັກນ້ອຍ​ຫວຽດນາມ, ເກມ​ພາສາ, ​ແຂ່ງຂັນ​ການ​ອອກສຽງ, ​ແລະ​ລາຍການ​ເລົ່າ​ນິທານ​ທີ່​ມີ​ຊີວິດ​ຊີວາ ​ໄດ້​ຊ່ວຍ​ໃຫ້​ນັກຮຽນ​ຝຶກ​ສື່ສານ​ຢ່າງ​ເປັນ​ທຳ​ມະ​ຊາດ. ບັນດາ​ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ວັດທະນະ​ທຳ​ຄື: ການ​ສະ​ແດງ​ອ່າວ​ໄດ, ຟ້ອນ​ລຳ, ​ຈັດ​ຕັ້ງ​ບຸນ​ລະດູ​ໃບ​ໄມ້​ປົ່ງ ຫຼື ສະຫຼອງ​ບຸນປີ​ໃໝ່​ປະຈຳ​ຊາດ​ຂອງ​ຫວຽດນາມ ​ໄດ້​ສົມທົບ​ກັນ, ຊ່ວຍ​ໃຫ້​ນັກ​ສຶກສາ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ວັດທະນະທຳ​ເລິກ​ເຊິ່ງກວ່າ​ອີກ, ດ້ວຍ​ເຫດ​ນັ້ນ​ຈຶ່ງ​ມີ​ຄວາມ​ຮັກ​ແພງ.

ຫ້ອງຮຽນແມ່ນຈັດຂຶ້ນແຕ່ວັນຈັນເຖິງວັນສຸກ, ຕອນແລງເວລາ 18:30-8:00 ໂມງ. ເມື່ອຈໍານວນນັກຮຽນເກີນ 50 ຄົນ, ພຣະສົງໄດ້ແບ່ງຫ້ອງຮຽນອອກເປັນ 2 ກຸ່ມຕາມອາຍຸ, ຊ່ວຍໃຫ້ການຮຽນ-ການສອນເໝາະສົມກັບຄວາມສາມາດໃນການຮຽນຂອງແຕ່ລະວິຊາ.

Hành trình gieo duyên tiếng Việt ở Sri Lanka
ຕາມພະມະຫາອາຈານ ທິກຝ໋າບກວາງ ແລ້ວ, ພາຍຫຼັງ 3-6 ​ເດືອນ​ຂອງ​ການ​ຮ່ຳຮຽນ​ເປັນ​ປະຈຳ, ຄວາມ​ມານະ​ພະຍາຍາມ​ຂອງ​ຄູ​ອາຈານ ​ແລະ ນັກຮຽນ​ໄດ້​ຮັບ​ໝາກຜົນ​ຄື: ກ່ວາ 70% ນັກຮຽນ​ສາມາດ​ແນະນຳ​ຕົນ​ເອງ, ທັກທາຍ​ກັນ ​ແລະ ​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ການ​ສົນທະນາ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ຢ່າງ​ງ່າຍດາຍ. ມີ​ນັກ​ຮຽນ​ຫຼາຍ​ຄົນ​ໄດ້​ກາຍ​ເປັນ “ຄູ​ອາ​ຈານ” ຢູ່​ບ້ານ, ສອນ​ພາ​ສາ​ຫວຽດ​ໃຫ້​ພີ່​ນ້ອງ. ປະຈຸ​ບັນ, ເກືອບ​ເຄິ່ງໜຶ່ງ​ຂອງ​ຄອບຄົວ​ຢູ່​ບ້ານ Ambakote ມີ​ບັນດາ​ສະມາຊິກ​ທີ່​ພວມ​ຮ່ຳຮຽນ ຫຼື ​ໄດ້​ຮ່ຳຮຽນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ຢູ່​ວັດ, ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ເຫັນ​ວ່າ ພາສາ​ນີ້​ໄດ້​ເຂົ້າ​ສູ່​ຊີວິດ ​ແລະ ກາຍ​ເປັນ​ພາກ​ສ່ວນ​ທີ່​ເຄີຍ​ມີ​ຄວາມ​ຮັກ​ແພງ.
Hành trình gieo duyên tiếng Việt ở Sri Lanka

ນັກຮຽນສີລັງກາໄດ້ຄະແນນສູງໃນການສອບເສັງພາສາຫວຽດນາມ.

ພາສາຫວຽດນາມ ກໍ່​ໄດ້​ກາຍ​ເປັນ​ຂົວ​ຕໍ່​ມິດຕະພາບ​ລະຫວ່າງ​ສອງ​ປະ​ເທດ. ​ໃນ​ພິທີ​ທາງ​ພຸດທະ​ສາສະໜາ ​ແລະ ວັນ​ບຸນ​ປະ​ເພນີ​ຂອງ​ຫວຽດນາມ, ບັນດາ​ນັກ​ສຶກສາ​ໄດ້​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ການ​ສະ​ແດງ, ຮ້ອງ​ເພງ, ຟ້ອນ​ລຳ​ທຳ​ບົດ​ກະວີ​ເປັນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ. ບັນດາ​ຈຸດ​ເວລາ​ນີ້​ບໍ່​ພຽງ​ແຕ່​ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ເຫັນ​ຄວາມ​ພາກພູມ​ໃຈ​ຂອງ​ບັນດາ​ນັກ​ສຶກສາ​ເທົ່າ​ນັ້ນ ຫາກ​ຍັງ​ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ເຫັນ​ເຖິງ​ສາຍ​ພົວພັນ​ອັນ​ສະໜິດສະໜົມ​ລະຫວ່າງ ຫວຽດນາມ ​ແລະ ສີ​ລັງກາ.

ທ່ານນາງ Arakita, ອາຍຸ 58 ປີ, ຊາວ​ເມືອງ Ambakote ​ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ: “ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ເລີ່​ມຮຽນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ​ເມື່ອ​ເຫັນ​ຫລານ​ຊາຍ​ຮ້ອງ​ເພງ “Kia con buom vang”, ພາຍຫຼັງ 3 ເດືອນ, ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ສາມາດ​ສື່ສານ​ກັບ​ຊາວ ຫວຽດນາມ ​ໂດຍ​ພື້ນຖານ, ການ​ຮຽນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ​ແມ່ນ​ວິທີ​ທີ່​ເຮັດ​ໃຫ້​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ມີ​ຄວາມ​ສຸກ​ໃນ​ຊີວິດ”.

Abhi, ອາຍຸ 15 ປີ, ຮູ້ຈັກດ້ວຍຫົວໃຈຫຼາຍເພງເຊັ່ນ: “ໄປໂຮງຮຽນ”, “ບິ່ງຮົ່ງກາວ”, ເພງຊາດຫວຽດນາມ… ລາວຮຽນຮູ້ໂດຍການຮ້ອງເພງຕາມເນື້ອເພງ, ຟັງການອະທິບາຍຂອງເນື້ອເພງ ແລະ ວາດພາບເນື້ອໃນ, ດ້ວຍຄວາມຝັນຢາກຈະມາຫວຽດນາມໃນໄວໆນີ້.

Hành trình gieo duyên tiếng Việt ở Sri Lanka
ຈາກປະສົບການການສອນຢູ່ສີລັງກາ, ພະມະຫາອາຈານ ທິກຝ໋າບກວາງ ຖອດຖອນບົດຮຽນ 3 ບົດຮຽນຄື: ພາສາຕ້ອງໄປຄຽງຄູ່ກັບວັດທະນະທຳ ແລະ ອາລົມຈິດ; ແຮງຈູງໃຈພາຍໃນກໍານົດຜົນສໍາເລັດ; ຄູ​ອາ​ຈານ​ຈໍາ​ເປັນ​ຕ້ອງ​ມີ​ຄວາມ​ອຸ​ທິດ​ຕົນ​, ເຂົ້າ​ໃກ້​ແລະ​ມີ​ຫົວ​ຄິດ​ປະ​ດິດ​ສ້າງ​. ການ​ສອນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ບໍ່​ພຽງ​ແຕ່​ແມ່ນ​ການ​ເຜີຍ​ແຜ່​ຄຳ​ສັບ ຫຼື ໄວ​ຍະ​ກອນ​ເທົ່າ​ນັ້ນ, ຫາກ​ຍັງ​ແມ່ນ​ການ​ປູກຝັງ​ຈິດ​ໃຈ​ວັດທະນະທຳ, ບຳລຸງ​ສ້າງ​ຄວາມ​ຮັກ​ແພງ​ຂອງ​ປະ​ເທດ​ຊາດ ​ແລະ ປະຊາຊົນ ຫວຽດນາມ. ເມື່ອ​ນັກ​ຮຽນ​ຮູ້​ສຶກ​ເຖິງ​ຄວາມ​ອົບ​ອຸ່ນ ແລະ ຄວາມ​ງາມ​ຂອງ​ວັດ​ທະ​ນະ​ທຳ​ຫວຽດ​ນາມ, ເຂົາ​ເຈົ້າ​ຈະ​ເປີດ​ໃຈ​ໃຫ້​ແກ່​ພາ​ສາ​ໂດຍ​ທຳ​ມະ​ຊາດ. ອັນນີ້ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ຄູບໍ່ພຽງແຕ່ໃຫ້ຄວາມຮູ້ເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ຍັງຖ່າຍທອດຄວາມຮູ້ສຶກ ແລະຄວາມເຂົ້າໃຈນໍາອີກ.
Hành trình gieo duyên tiếng Việt ở Sri Lanka

ພະມະຫາອາຈານ ທິກຝ໋າບກວາງ (ຊ້າຍ) ໄດ້​ມອບ​ທຶນ​ການ​ສຶກ​ສາ​ໃຫ້​ນັກ​ສຶກ​ສາ Praveen ເປັນ​ອັນ​ດັບ​ໜຶ່ງ​ໃນ​ການ​ຮຽນ​ຮູ້​ພາ​ສາ​ຫວຽດ ແລະ ອັງ​ກິດ.

ທ່ານ​ຍັງ​ໄດ້​ແນະນຳ​ໃຫ້​ຜັນ​ຂະຫຍາຍ​ຮູບ​ແບບ​ຢູ່​ບັນດາ​ປະ​ເທດ​ທີ່​ມີ​ປະຊາ​ຄົມ​ຊາວ​ຫວຽດນາມ ອາ​ໄສ​ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ, ບັນດາ​ສູນ​ພຸດທະ​ສາສະໜາ ຫວຽດນາມ, ຫຼື ບັນດາ​ປະ​ເທດ​ທີ່​ສົນ​ໃຈ​ຮ່ວມ​ມື​ດ້ານ​ວັດທະນະທຳ. ບັນດາ​ສະຖານ​ທີ່​ເຫຼົ່າ​ນີ້​ມັກ​ມີ​ພື້ນຖານ​ຄວາມ​ສົນ​ໃຈ ຫຼື ​ເຊື່ອມ​ໂຍງ​ເຂົ້າ​ກັບ​ຫວຽດນາມ, ​ເຮັດ​ໃຫ້​ການຈັດ​ຕັ້ງ​ປະຕິບັດ​ບັນດາ​ຫ້ອງ​ຮຽນ​ສະດວກ​ກວ່າ ​ແລະ ມີ​ປະສິດທິ​ຜົນ. ພິ​ເສດ​ແມ່ນ​ສູນ​ພຸດ​ທະ​ສາ​ສະ​ໜາ​ຫວຽດ​ນາມ​ຢູ່​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ​ສາ​ມາດ​ເປັນ​ແກນ​ນຳ​ສຳ​ຄັນ​ເພື່ອ​ເຜີຍ​ແຜ່​ພາ​ສາ ແລະ ວັດ​ທະ​ນະ​ທຳ​ຫວຽດ​ນາມ.

ສະ​ເໜີ​ສະໜັບສະໜູນ​ການ​ຮຽບຮຽງ​ປຶ້ມ​ແບບຮຽນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ​ໃຫ້​ຊາວ​ຕ່າງປະ​ເທດ​ເໝາະ​ສົມ​ກັບ​ແຕ່ລະ​ອາຍຸ​ການ ​ແລະ ວັດທະນະທຳ​ເປັນ​ຮູບ​ແບບ​ເປີດ​ກວ້າງ. ຫຼັກສູດມາດຕະຖານ, ອອກແບບວິທະຍາສາດ, ປ່ຽນແປງໄດ້ທີ່ຄູສອນສາມາດປັບຕົວເຂົ້າກັບຄຸນລັກສະນະຂອງແຕ່ລະວິຊາ ແລະວັດທະນະທໍາຈະເປັນເຄື່ອງມືທີ່ມີປະສິດທິພາບ. ຫຼັກສູດຄວນສຸມໃສ່ການສື່ສານພາກປະຕິບັດ, ມີອົງປະກອບວັດທະນະທໍາປະສົມປະສານ, ແລະສາມາດປະກອບມີອຸປະກອນສຽງ-ພາບທີ່ອຸດົມສົມບູນ. ພ້ອມ​ກັນ​ນັ້ນ, ກໍ່​ສ້າງ​ເຄືອ​ຂ່າຍ​ເຊື່ອມ​ຕໍ່​ລະຫວ່າງ​ສູນ ​ແລະ ບັນດາ​ອົງການ​ສິດສອນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ ​ເພື່ອ​ແບ່ງປັນ​ເອກະສານ, ປະສົບ​ການ​ການ​ສອນ ​ແລະ ໜູນ​ຊ່ວຍ​ການ​ບຳລຸງ​ສ້າງ ​ແລະ ພັດທະນາ​ຄູ. ສິ່ງ​ດັ່ງກ່າວ​ຈະ​ສ້າງ​ກຳລັງ​ແຮງ​ລວມ, ຊ່ວຍ​ໃຫ້​ວຽກ​ງານ​ເຜີຍ​ແຜ່​ຫວຽດນາມ ບັນລຸ​ປະສິດທິ​ຜົນ ​ແລະ ວິຊາ​ສະ​ເພາະ​ສູງ​ກວ່າ.

Hành trình gieo duyên tiếng Việt ở Sri Lanka

ພະມະຫາອາຈານ ທິກຝ໋າບກວາງ ​ໄດ້​ຮັບ​ຂອງຂວັນ​ຈາກ​ນັກ​ສຶກສາ​ຂອງ​ຕົນ​ຢູ່​ວັດ Truc Lam (Ambakotte, Kandy, ສີ​ລັງກາ) ເນື່ອງໃນວັນທີ່ 20 ພະຈິກ.

​ເດືອນ​ສິງຫາ 2024, ​ໃນ​ຂອບ​ເຂດ​ການ​ເຮັດ​ວຽກ​ຢູ່ Kandy, ທ່ານ​ນາງເອກ​ອັກຄະ​ລັດຖະທູດ ຫວຽດນາມ ປະຈຳ ສີ​ລັງກາ ຈິ້ງທິເຕີມ ໄດ້​ໄປ​ຢ້ຽມຢາມ ​ແລະ ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ພົວພັນ​ກັບ​ເດັກນ້ອຍ​ຮຽນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ຢູ່ວັດ. ​ເມື່ອ​ເບິ່ງ​ລູກ​ຫຼານ​ຮ້ອງ​ເພງ ​ແລະ ຟ້ອນ, ຕີ​ລາຄາ​ສູງ​ບັນດາ​ຕົວ​ແບບ ​ແລະ ຫວັງ​ວ່າ​ບັນດາ​ພະອາຈານຈະ​ສືບ​ຕໍ່​ເຜີຍ​ແຜ່​ພາສາ ​ແລະ ວັດທະນະທຳ ຫວຽດນາມ.

ພະມະຫາອາຈານ ທິກຝ໋າບກວາງ ​ເນັ້ນ​ໜັກ​ວ່າ: “​ແຕ່​ຄຳ​ອວຍພອນ​ຄັ້ງ​ທຳ​ອິດ, ບັນດາ​ບົດ​ເພງ​ຂອງ​ເດັກນ້ອຍ​ທີ່​ແຈ່ມ​ແຈ້ງ, ​ເຖິງ​ບັນດາ​ປະສົບ​ການ​ດ້ານ​ວັດທະນະທຳ ​ແລະ ພຸດທະ​ສາສະໜາ, ​ແຕ່​ລະ​ແນວ​ພັນ​ທີ່​ຫວ່ານ​ຢູ່​ສີ​ລັງກາ ຈະ​ງອກ​ເປັນ​ຕົ້ນ​ໄມ້​ແຫ່ງ​ຄວາມ​ເຂົ້າ​ໃຈ, ສາມັກຄີ ​ແລະ ສະຕິ​ປັນຍາ”.

ບົດຄວາມ: Phan Anh

ປະຕິບັດ: Mai Anh