e magazine
ຮຽນພາສາຫວຽດ: ສະພາບແວດລ້ອມການສື່ສານທໍາອິດ ແລະ ສໍາຄັນທີ່ສຸດແມ່ນຢູ່ຄອບຄົວ

13:01 | 03/11/2025

ຍສໝ - ນີ້​ແມ່ນ​ບັນດາການແບ່ງປັນ​ຂອງທ່ານ ສຈ.ປອ. ຫງວຽນມິວທ໋ວຽດ, ຫົວໜ້າ​ບັນນາທິການ​ໃຫຍ່​ໂຄງການ​ສຶກສາ​ທົ່ວ​ໄປ​ຊຸດ​ໃໝ່ (2018) ​ເພື່ອ​ຍົກ​ສູງ​ປະສິດທິ​ຜົນ​ການ​ສອນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ​ໃຫ້​ແກ່​ເດັກ​ຊາວ​ຫວຽດນາມ ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ.
ຮຽນພາສາຫວຽດ: ສະພາບແວດລ້ອມການສື່ສານທໍາອິດ ແລະ ສໍາຄັນທີ່ສຸດແມ່ນຢູ່ຄອບຄົວ

ຮຽນພາສາຫວຽດ: ສະພາບແວດລ້ອມການສື່ສານທໍາອິດ ແລະ ສໍາຄັນທີ່ສຸດແມ່ນຢູ່ຄອບຄົວ

- ​ຂໍຮຽນທ່ານສຈ, ໃນ​ຊຸມ​ປີ​ມໍ່ໆ​ມາ​ນີ້, ຫວຽດນາມ​ໄດ້​ອອກ​ມາດ​ຕະການ​ແກ້​ໄຂ​ໃນ​ການ​ສອນ ​ແລະ ຮຽນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ​ໃຫ້​ແກ່​ຊາວ​ຫວຽດນາມ​ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ ​ອັນ​ໃດແດ?

​ເພື່ອ​ຕອບ​ສະໜອງ​ຄວາມ​ຮຽກຮ້ອງ​ຕ້ອງການ​ຂອງ​ຊາວ​ຫວຽດນາມ​ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ, ວັນ​ທີ 22 ມີນາ 2004, ລັດຖະບານ​ໄດ້ປະກາດໃຊ້​ຂໍ້ຕົກລົງເລກທີ 281/2004/QD-TTG ​ໄດ້​ຮັບຮອງ​ເອົາ​ໂຄງການ “ໜູນ​ຊ່ວຍ​ການ​ສອນ ແລະ ການຮຽນພາສາ​ຫວຽດນາມ​ໃຫ້​ຊາວ​ຫວຽດນາມ​ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ” ດ້ວຍ 4 ກຸ່ມ​ໜ້າ​ທີ່​ຕົ້ນຕໍ, ​ໃນ​ນັ້ນ​ມີ​ການ​ກໍ່ສ້າງບັນດາ​ໂຄງການ, ຮຽບຮຽງເອກະສານການສອນພາສາຫວຽດນາມ ແລະ ຝຶກອົບຮົມຄູສອນພາສາຫວຽດນາມ ສໍາລັບຊາວຫວຽດນາມຢູ່ຕ່າງປະເທດ.

ການປະຕິບັດຂໍ້ຕົກລົງຂອງລັດຖະບານ, ກະຊວງສຶກສາ ແລະ ບຳລຸງສ້າງ ມີບົດບາດຕົ້ນຕໍໃນໂຄງການ ແລະ ໄດ້ສຳເລັດວຽກງານດັ່ງນີ້:

ໃນປີ 2006, ກະຊວງສຶກສາ ແລະ ບຳລຸງສ້າງ ໄດ້ປະກາດໃຊ້2 ໂຄງການສອນພາສາຫວຽດນາມ ສໍາລັບຊາວຫວຽດນາມຢູ່ຕ່າງປະເທດຄື: ໂຄງການສໍາລັບໄວໜຸ່ມ ແລະ ເດັກນ້ອຍ; ໂຄງການສໍາລັບຜູ້ໃຫຍ່. ​ໃນ​ປີ 2018, ສອງ​ໂຄງການ​ໄດ້​ຖືກ​ລວມ​ເຂົ້າ​ກັນ ​ແລະ ດັດ​ແປງ​ເປັນ​ໂຄງການ​ສອນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ​ໃຫ້​ຊາວ​ຫວຽດນາມ​ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ.

ຮຽນພາສາຫວຽດ: ສະພາບແວດລ້ອມການສື່ສານທໍາອິດ ແລະ ສໍາຄັນທີ່ສຸດແມ່ນຢູ່ຄອບຄົວ

ປຶ້ມສອງຊຸດ “ພາສາຫວຽດນາມມ່ວນ” ແລະ “ບ້ານເກີດເມືອງນອນຫວຽດນາມ” ສອນພາສາຫວຽດນາມໃຫ້ຊາວຫວຽດນາມຢູ່ຕ່າງປະເທດ.

ອີງ​ຕາມ 2 ​ໂຄງການ​ທີ່​ໄດ້​ກ່າວ​ມາ​ຂ້າງ​ເທິງ, ກະຊວງ​ສຶກສາ ​ແລະ ບຳລຸງ​ສ້າງ ​ໄດ້​ຮຽບຮຽງ ​ແລະ ​ຈັດ​ພິມ​ປຶ້ມ​ສອນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ສຳລັບ​ຊາວ​ຫວຽດນາມ ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ 2 ຊຸດ ຄື: ຊຸດ​ປຶ້ມພາສາ​ຫວຽດນາມມ່ວນ ສຳລັບ​ໄວ​ໜຸ່ມ​ແລະ ຊຸດ​ປຶ້ມ​ບ້ານ​ເກີດ​ເມືອງ​ນອນ ຫວຽດນາມ ສຳລັບ​ຜູ້​ໃຫຍ່. ຊຸດປຶ້ມເຫຼົ່ານີ້ຖືກຈັດພິມ ແລະ ແຈກຢາຍໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າໃນສອງຮູບແບບຄື: ປຶ້ມທີ່ພິມອອກ ແລະ ປຶ້ມອີບຸກທາງອິນເຕີເນັດ. ອີງ​ຕາມ​ປຶ້ມ 2 ຊຸດ, ວິທະຍຸ​ກະຈາຍສຽງ​ຫວຽດນາມ (VOV) ​ແລະ ວິທະຍຸ​ກະຈາຍສຽງ​ຫວຽດນາມ (VTV) ກໍ່​ໄດ້ກໍ່ສ້າງ ແລະ ຖ່າຍທອດສຽງ, ຖ່າຍທອດບັນດາບົດສອນພາສາຫວຽດນາມ.

ຕໍ່ໄປ, ໃນປີ 2017, ປະຕິບັດສັນຍາລະຫວ່າງລັດຖະບານ ຫວຽດນາມ ແລະ ລັດຖະບານ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ, ກະຊວງສຶກສາ ແລະ ບຳລຸງສ້າງ ໄດ້ຊີ້ນຳໃຫ້ສະຖາບັນວິທະຍາສາດການສຶກສາ ຫວຽດນາມ ​ຮຽບຮຽງ ແລະ ພິມຈຳໜ່າຍຊຸດປື້ມແບບຮຽນພາສາຫວຽດນາມ ໃຫ້ແກ່ນັກຮຽນລາວ, ໃນນັ້ນ 2 ສະບັບທຳອິດແມ່ນນຳໃຊ້ເພື່ອສອນເດັກນ້ອຍທີ່ບໍ່ຮູ້ພາສາຫວຽດນາມ.

ກະຊວງ​ສຶກສາ ​ແລະ ບຳລຸງ​ສ້າງ ​ໄດ້​ສົມທົບ​ກັບ​ຄະນະ​ກຳມະການ​ແຫ່ງ​ລັດ​ກ່ຽວ​ກັບ​ຊາວ​ຫວຽດນາມ ອາ​ໄສ​ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ ແລະ ສະຖານທູດ ຫວຽດນາມ ປະຈຳ​ບັນດາ​ປະ​ເທດ ຈັດ​ຕັ້ງ​ຊຸດ​ອົບຮົມ​ຫຼາຍ​ແຫ່ງ​ຢູ່ ຫວຽດນາມ ​ແລະ ຕ່າງປະ​ເທດ ​ໃຫ້​ບັນດາ​ຄູ​ສອນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ຂອງ​ປະຊາ​ຄົມ​ຊາວ ຫວຽດນາມ ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ.

ຮຽນພາສາຫວຽດ: ສະພາບແວດລ້ອມການສື່ສານທໍາອິດ ແລະ ສໍາຄັນທີ່ສຸດແມ່ນຢູ່ຄອບຄົວ

​ໄດ້​ຈັດ​ຕັ້ງ​ຊຸດ​ອົບຮົມ​ຄູ​ສອນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ຂອງປະຊາຄົມຊາວ ຫວຽດນາມ​ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ​ຫຼາຍ​ຊຸດ.

- ​ຂໍຮຽນທ່ານສຈ, ທ່ານ​ຕີ​ລາຄາ​ປະສິດທິ​ຜົນ​ການ​ສອນ ​ແລະ ການ​ຮຽນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ໃຫ້​ເດັກນ້ອຍ​ຫວຽດນາມ ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ​ໃນປະຈຸປັນ​ຄື​ແນວ​ໃດ? ເຫດຜົນແມ່ນຫຍັງ?

ຕາມ​ຄະນະ​ກຳມະການ​ແຫ່ງລັດກ່ຽວກັບຊາວ​ຫວຽດນາມ ອາ​ໄສ​ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ​ແລ້ວ, ປະຈຸ​ບັນ, ມີ​ຊາວ​ຫວຽດນາມ 6 ລ້ານ​ກວ່າ​ຄົນ​ດຳລົງ​ຊີວິດ​ຢູ່ 130 ກວ່າ​ປະ​ເທດ ​ແລະ ​ເຂດ​ແຄ້ວ​ນ, ​ໃນ​ນັ້ນ 80% ​ແມ່ນ​ຢູ່​ບັນດາ​ປະ​ເທດ​ພັດທະນາ. ການດຳລົງຊີວິດຢູ່ໄກຈາກບ້ານ, ໃນສະພາບແວດລ້ອມທີ່ແປກປະຫຼາດ, ຊາວຫວຽດນາມ ຢູ່ຕ່າງປະເທດຂອງພວກເຮົາຕ້ອງປັບຕົວເຂົ້າກັບພາສາ, ວັດທະນະທຳ, ເສດຖະກິດຂອງປະເທດປະຈຳຖິ່ນ ເພື່ອເຊື່ອມໂຍງ ແລະ ພັດທະນາ, ແຕ່ກໍ່ຍັງເບິ່ງຄືນເຖິງກົກເຄົ້າເຫງົ້າກໍ, ຮັກສາບັນດາຄຸນຄ່າອັນສູງສົ່ງຂອງວັດທະນະທໍາຫວຽດນາມ, ພ້ອມກັນນັ້ນກໍປາດຖະໜາຢາກຖ່າຍທອດຄວາມຮັກແພງຊາດ, ວັດທະນະທໍາຫວຽດນາມ, ໃນນັ້ນມີພາສາຫວຽດນາມ ໃຫ້ແກ່ລູກຫຼານ... ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ການສອນ-ການຮຽນພາສາຫວຽດນາມ ໃຫ້ແກ່ລູກຫຼານຊາວຫວຽດນາມ ຢູ່ຕ່າງປະເທດໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວ ຍັງບໍ່ທັນມີປະສິດທິຜົນສູງ ຍ້ອນຄວາມຫຍຸ້ງຍາກຕົ້ນຕໍຄື:

ກ່ອນອື່ນ ໝົດ, ຂາດອຸປະກອນການສອນ. ຊາວ​ຫວຽດນາມ​ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ​ໃນ​ປະ​ເທດ​ສ່ວນ​ຫຼາຍ​ໃຊ້​ປຶ້ມ​ແບບຮຽນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ​ທີ່​ນຳ​ມາ​ຈາກ​ຫວຽດນາມ​ເປັນ​ອຸປະກອນ​ການ​ສອນ. ແນວໃດກໍ່ຕາມ, ປຶ້ມຊຸດນີ້ເໝາະສົມກັບນັກຮຽນທີ່ເວົ້າພາສາຫວຽດນາມໄດ້ຢ່າງຄ່ອງແຄ້ວກ່ອນໄປໂຮງຮຽນເທົ່ານັ້ນ; ຢູ່ໃນໂຮງຮຽນປະຖົມ, ປຶ້ມສອນໃຫ້ເຂົາເຈົ້າອ່ານ, ຂຽນ ແລະສືບຕໍ່ພັດທະນາທັກສະການເວົ້າ ແລະ ການຟັງໃຫ້ສູງຂຶ້ນ. ໃນ​ຂະ​ນະ​ນັ້ນ, ເດັກ​ນ້ອຍ​ຊາວ​ຫວຽດ​ນາມ​ຢູ່​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ​ສ່ວນ​ຫຼາຍ​ບໍ່​ຮູ້​ວິ​ທີ​ເວົ້າ​ຫວຽດ ຫຼື ເວົ້າ​ຫວຽດ​ບໍ່​ຄ່ອງ​ແຄ້ວ, ບໍ່​ມີ​ຄຳ​ສັບ ແລະ ໄວ​ຍະ​ກອນ​ຫວຽດ​ນາມ​ທີ່​ຈຳ​ກັດ, ບໍ່​ແມ່ນ​ກຸ່ມ​ເປົ້າ​ໝາຍ​ສຳ​ລັບ​ບັນ​ດາ​ນັກ​ຮຽນ​ຢູ່​ຫວຽດ​ນາມ. ເດັກນ້ອຍຊາວຫວຽດນາມຢູ່ຕ່າງປະເທດ ໂດຍສະເພາະເດັກນ້ອຍໄວໜຸ່ມບໍ່ສາມາດຮຽນໜັງສືທີ່ສອນພາສາຫວຽດນາມໃຫ້ຄົນຕ່າງປະເທດໄດ້ ເພາະປຶ້ມເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນສຳລັບຜູ້ໃຫຍ່ທີ່ມີຄວາມຮູ້ພາສາແມ່ແລ້ວ ແລະໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວແມ່ນມີຄວາມຊຳນານໃນພາສາລາຕິນ.

ຮຽນພາສາຫວຽດ: ສະພາບແວດລ້ອມການສື່ສານທໍາອິດ ແລະ ສໍາຄັນທີ່ສຸດແມ່ນຢູ່ຄອບຄົວ

ທ່ານສຈ.ປອ. ຫງວຽນມິວທ໋ວຽດ (ແຖວໜ້າ, ທີ 5 ຈາກຂວາ) ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມການສຳມະນາສາກົນກ່ຽວກັບຄວາມສໍາຄັນຂອງການສິດສອນ ແລະ ອະນຸລັກຮັກສາພາສາ ແລະ ວັດທະນະທໍາຫວຽດນາມ ໃນປະຊາຄົມຊາວຫວຽດນາມ ຢູ່ຕ່າງປະເທດ.

ທີສອງ, ຂາດຄູສອນທີ່ມີຄວາມຊໍານານ ແລະ ທັກສະທີ່ເຫມາະສົມ. ຢູ່​ຫຼາຍ​ປະ​ເທດ, ຄູ​ສອນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ​ແມ່ນ​ສະມາຊິກ​ໃນ​ຊຸມ​ຊົນ​ທີ່​ອຸທິດ​ຕົນ, ​ເຮັດ​ວຽກ​ໃນ​ຫຼາຍ​ອາຊີບ​ທີ່​ແຕກ​ຕ່າງ​ກັນ, ​ແລະ ບໍ່​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຝຶກ​ອົບຮົມ​ວິຊາ​ພາສາ​ສາດ ​ແລະ ການ​ສອນ. ສະນັ້ນ, ນອກຈາກຄູສອນມາເປັນເວລາຫຼາຍປີ ແລະ ໄດ້ສະສົມປະສົບການມາຫຼາຍແລ້ວ, ພະນັກງານການສິດສອນໂດຍທົ່ວໄປຍັງປະສົບກັບຄວາມຫຍຸ້ງຍາກຫຼາຍດ້ານ ແລະ ຍັງບໍ່ທັນບັນລຸຜົນການຮຽນຕາມທີ່ຕ້ອງການ.

ທີ​ສາມ, ຂາດ​ສະ​ພາບ​ແວດ​ລ້ອມ​ການ​ສື່​ສານ​ຂອງ​ຫວຽດ​ນາມ. ສະພາບແວດລ້ອມການສື່ສານແມ່ນເງື່ອນໄຂທາງດ້ານວັດຖຸແລະທາງວິນຍານທີ່ສົ່ງເສີມຄວາມຕ້ອງການໃນການສື່ສານແລະສະຫນັບສະຫນູນກິດຈະກໍາການສື່ສານຂອງມະນຸດ. ຄື​ກັບ​ພໍ່​ແມ່, ກ່ອນ​ອື່ນ​ໝົດ​ເດັກນ້ອຍ​ຫວຽດນາມ​ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ​ຕ້ອງ​ໃຊ້​ພາສາ​ກຳ​ເນີດຢ່າງ​ຄ່ອງ​ແຄ້ວ​ເພື່ອ​ຮ່ຳຮຽນ ​ແລະ ພັດທະນາ. ສະພາບແວດລ້ອມການສື່ສານປະຈໍາວັນໃນພາສາກໍາເນີດທັງສອງຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີແລະສ້າງເງື່ອນໄຂສໍາລັບພວກເຂົາທີ່ຈະຊໍານານພາສານັ້ນ. ​ເພື່ອ​ຮຽນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ, ນອກຈາກ​ສະພາບ​ແວດ​ລ້ອມ​ແຫ່ງ​ການ​ສື່ສານ​ໃນ​ຄອບຄົວ​ແລ້ວ, ຄວາມ​ຮຽກຮ້ອງ​ຕ້ອງການ​ຂອງ​ການ​ສື່ສານ​ໃນ​ສັງຄົມ​ເປັນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ​ແລະ ​ເຄື່ອງ​ຊ່ວຍ​ເຫຼືອ​ເຊັ່ນ: ປຶ້ມ, ໜັງສືພິມ, ລາຍການ​ວິທະຍຸ, ໂທລະພາບ, ໜັງ... ດ້ວຍພາສາ​ຫວຽດນາມ ຍັງ​ມີ​ຈຳກັດ​ຫຼາຍ. ນັ້ນ​ແມ່ນ​ຄວາມ​ຫຍຸ້ງ​ຍາກ​ອັນ​ໃຫຍ່​ຫຼວງ​ໃນ​ການ​ນຳ​ເອົາ​ສິ່ງ​ທີ່​ໄດ້​ຮຽນ​ມາ ແລະ ພັດ​ທະ​ນາ​ຄວາມ​ສາ​ມາດ​ນຳ​ໃຊ້​ພາສາຫວຽດ​ນາມ.

- ​ຂໍຮຽນທ່ານສຈ, ເພື່ອ​ຍົກ​ສູງ​ປະ​ສິດ​ທິ​ຜົນ​ຂອງ​ການ​ສອນ​ພາ​ສາ​ຫວຽດ​ໃຫ້​ເດັກ​ນ້ອຍ​ຫວຽດ​ນາມ​ຢູ່​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ, ຕາມ​ທ່ານ​ແລ້ວ, ມີ​ວິ​ທີ​ແກ້​ໄຂ​ໃໝ່ອັນ​ໃດແດ​?

ເພື່ອສືບ​ຕໍ່​ໜູນ​ຊ່ວຍ​ຊາວ​ຫວຽດນາມ​ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ​ ຍົກ​ສູງ​ປະສິດທິ​ຜົນ​ການ​ສອນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ​ໃຫ້​ລູກ​ຫຼານ, ພວກ​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ສະ​ເໜີ​ບາງ​ວິທີ​ແກ້​ໄຂ​ໃໝ່​ຄື:

ກ່ອນອື່ນໝົດ, ຮຽບຮຽງປື້ມ. ​ໂຊກ​ດີ, ​ໃນ​ຊຸມ​ປີ​ມໍ່ໆ​ມາ​ນີ້, ​ໄດ້​ມີ​ປຶ້ມ​ສອນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ​ໃຫ້​ລູກ​ຫຼານ​ຊາວ​ຫວຽດນາມ ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ​ໄດ້​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ຕື່ມ​ອີກ. ພິເສດ, ເຄືອຂ່າຍການສອນພາສາຫວຽດນາມ ແລະ ວັດທະນະທຳຫວຽດນາມ ທີ່ໄດ້ສ້າງຕັ້ງໃໝ່ທົ່ວໂລກ ໄດ້ສົມທົບກັບສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍມະຫາວິທະຍາໄລສ້າງຄູນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ໂດຍໄວ ເພື່ອຈັດຕັ້ງຮຽບຮຽງຊຸດປຶ້ມ ມ່ວນຊື່ນໃນການຮຽນພາສາຫວຽດນາມ ເຊິ່ງຊຸດທຳອິດແມ່ນສຳລັບເດັກນ້ອຍທີ່ບໍ່ຮູ້ພາສາຫວຽດນາມ ຫຼື ລາຕິນເລີຍ ແລະ ໄດ້ພິມຈຳໜ່າຍພຽງ 1 ເດືອນກ່ອນ.

ຮຽນພາສາຫວຽດ: ສະພາບແວດລ້ອມການສື່ສານທໍາອິດ ແລະ ສໍາຄັນທີ່ສຸດແມ່ນຢູ່ຄອບຄົວ

ພິທີ​ເປີດຕົວ​ເຄືອ​ຂ່າຍ​ການ​ສອນ​ພາສາ ​ແລະ ວັດທະນະທຳ​ຫວຽດນາມ ທົ່ວໂລກ.

ເຄືອ​ຂ່າຍ​ຈະ​ຈັດ​ຕັ້ງ​ການ​ຝຶກ​ອົບ​ຮົມ​ອອນ​ໄລ​​໌​ໃຫ້​ຄູ​ອາ​ຈານ​ທີ່​ຈະ​ສອນ​ຕາມ​ປື້ມ​ບັນ​ນີ້​ໃນ 3 ຕອນ​ເຊົ້າ​ຂອງ​ວັນ​ທີ 1 ພະ​ຈິກ, ວັນ​ທີ 8 ພະ​ຈິກ ​ແລະ 15 ພະ​ຈິກ 2025, ແຕ່ 10:00 – 12:00 (ຕາມ​ເວ​ລາ​ຫວຽດ​ນາມ). ເນື້ອໃນຂອງຊຸດຝຶກອົບຮົມຈະຖືກບັນທຶກໄວ້ ແລະ ອອກອາກາດທາງອິນເຕີເນັດ ເພື່ອຮັບໃຊ້ຄູໃນປະເທດ ແລະ ເຂດແຄ້ວນທີ່ບໍ່ສາມາດເຂົ້າຮຽນໄດ້ ເນື່ອງຈາກຄວາມແຕກຕ່າງຂອງເຂດເວລາຫຼາຍ.

ທີສອງ, ການຝຶກອົບຮົມຄູ. ​ເຖິງ​ວ່າ​ໃນ​ຊຸມ​ປີ​ມໍ່ໆ​ມາ​ນີ້, ​ໂຄງການ​ໜູນ​ຊ່ວຍ​ການສອນ - ການຮຽນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ​ໃຫ້​ແກ່​ຊາວ​ຫວຽດນາມ​ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ, ກະຊວງ​ສຶກສາ ​ແລະ ບຳລຸງ​ສ້າງ​ຫວຽດນາມ ​ໄດ້​ຈັດ​ຕັ້ງ​ຊຸດ​ອົບຮົມ​ຄູ​ສອນ​ໂດຍ​ກົງ​ເປັນ​ຈຳນວນ​ຫຼວງ​ຫຼາຍ, ​ແຕ່​ຈຳນວນ​ຄູ​ອາຈານ​ທີ່​ຍັງ​ບໍ່​ທັນ​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ຊຸດ​ອົບຮົມ​ຍັງ​ມີ​ຈຳນວນ​ຫຼວງ​ຫຼາຍ, ງົບປະມານ​ແຫ່ງ​ລັດ​ຍັງ​ຈຳກັດ, ​ຈຶ່ງ​ຍາກ​ທີ່​ຈະ​ແກ້​ໄຂ​ບັນຫາ​ໂດຍ​ການ​ຝຶກ​ອົບຮົມ​ໂດຍ​ກົງ​ເປັນ​ປະຈຳ. ເຖິງແມ່ນວ່າປະເທດທີ່ພັດທະນາຊັ້ນນໍາຂອງໂລກກໍ່ບໍ່ມີທຶນພຽງພໍເພື່ອສົ່ງຜູ້ຊ່ຽວຊານໄປຫຼາຍຮ້ອຍປະເທດ ຫຼືເຊີນຄູສອນຈາກທຸກປະເທດເຂົ້າຮ່ວມການຝຶກອົບຮົມດ້ວຍຕົນເອງ. ສະ​ນັ້ນ, ​ໃນ​ໄລຍະ​ຈະ​ມາ​ເຖິງ, ກະຊວງ​ສຶກສາ ​ແລະ ບຳລຸງ​ສ້າງ ຄວນ​ນຳ​ໜ້າ​ໃນ​ການ​ສົມທົບ​ກັບ​ຄະນະ​ກຳມະການ​ແຫ່ງ​ລັດກ່ຽວກັບຊາວຫວຽດນາມ ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ, VTV, VOV ​ເພື່ອ​ຈັດ​ຕັ້ງ​ການ​ບຳລຸງ​ສ້າງ​ຄູ​ທາງ​ອອນ​ລາຍ ​ແລະ ຖື​ນີ້​ແມ່ນ​ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ເປັນ​ປະຈຳ, ​ແມ່ນ​ຄວາມ​ຮັບຜິດຊອບ​ຂອງຫົວໜ່ວຍແຫ່ງໜຶ່ງ​ຂຶ້ນ​ກັບ​ກະຊວງ​ສຶກສາ ​ແລະ ບຳລຸງ​ສ້າງ.

​ທີ​ສາມ, ນະ​ວັດ​ຕະ​ກຳ​ວິ​ທີ​ການ​ສອນ. ມາຮອດປັດຈຸບັນໄດ້ມີວິທີການສິດສອນຫຼາຍຮູບແບບ, ແຕ່ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວ, ມີ 2 ທິດຕົ້ນຕໍຄື: ການສອນຕາມແບບແຜນໂຄງສ້າງ (ການສອນໄວຍາກອນ) ແລະ ການສອນຕາມແນວທາງການສື່ສານ (ການສອນຜ່ານການເຄື່ອນໄຫວສື່ສານ, ຕິດພັນກັບສະຖານະການສື່ສານເພື່ອຕອບສະໜອງຄວາມຕ້ອງການການສື່ສານ).

ໝູ່ນໃຊ້ທິດ​ທາງ​ສື່ສານ​ໃນ​ການ​ສອນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ​ໃຫ້​ແກ່​ເດັກນ້ອຍ ​ແລະ ຊາວ​ໜຸ່ມ​ຫວຽດນາມ ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ, ຄູ​ອາ​ຈານ​ຕ້ອງ​ເອົາ​ໃຈ​ໃສ່​ເຖິງ​ບັນດາ​ຈຸດ​ຄື: ​ເວລາຮຽນໄດ້ຮັບການດຳເນີນເປັນພາສາຫວຽດນາມ. ສໍາລັບຊັ້ນຮຽນເລີ່ມຕົ້ນ, ເນື່ອງຈາກວ່ານັກຮຽນບໍ່ເຂົ້າໃຈຄໍາສັ່ງ (ມອບຫມາຍວຽກງານການເວົ້າ, ຟັງ, ຊ້ໍາ, ແລະອື່ນໆ), ຄູອາຈານສາມາດເຮັດຊ້ໍາຄໍາສັ່ງແລະສາທິດເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ນັກຮຽນເຂົ້າໃຈວຽກງານ; ສອນປາກເປົ່າ (ພາສາປາກ) ກ່ອນສອນເປັນລາຍລັກອັກສອນ; ສອນ​ຄໍາ​ສັບ​ຕ່າງໆ​ແລະ​ປະ​ໂຫຍກ​ທີ່​ມີ​ຄວາມ​ຫມາຍ​ສະ​ເພາະ​ໃດ​ຫນຶ່ງ​ທີ່​ມີ​ຮູບ​ພາບ​ກ່ອນ​, ຫຼັງ​ຈາກ​ນັ້ນ​ສອນ​ຄວາມ​ຫມາຍນາມມະທຳ; ເອົານັກຮຽນໃນສະຖານະການການສື່ສານສະເພາະທີ່ຈະໄດ້ຮັບກົດລະບຽບແລະການປະຕິບັດ. ສຳລັບວຽກທີ່ຫຍຸ້ງຍາກ, ຄູສອນສາທິດ ຫຼື ເຊີນນັກຮຽນ 1-2 ຄົນມາສາທິດກ່ອນໃຫ້ນັກຮຽນທັງໝົດເຮັດຕາມ.

ືທີສີ, ສ້າງ​ສະພາບ​ແວດ​ລ້ອມ​ການ​ສື່ສານ​ທີ່​ສະດວກ. ສະພາບແວດລ້ອມການສື່ສານທໍາອິດແລະສໍາຄັນທີ່ສຸດແມ່ນຢູ່ຄອບຄົວ. ສະ​ນັ້ນ, ພໍ່​ແມ່​ຄວນ​ຮ້ອງ​ເພງ​ກ່ອມເປັນ​ພາ​ສາ​ຫວຽດ, ສົນ​ທະ​ນາ​ເພື່ອ​ກະ​ຕຸ້ນ​ການ​ໄດ້​ຍິນ, ຊ່ວຍ​ໃຫ້​ເດັກ​ໄດ້​ຮັບ​ຮູ້​ສຽງ​ຫວຽດ​ນາມ; ໃຊ້ທ່າທາງແລະການສະແດງອອກທາງຫນ້າເພື່ອເຊື່ອມຕໍ່ພາສາກັບການກະທໍາ, ຊ່ວຍໃຫ້ເດັກນ້ອຍຮັບຮູ້ຄວາມຫມາຍຂອງຄໍາສັບແລະປະໂຫຍກໃນເບື້ອງຕົ້ນ.

ຮຽນພາສາຫວຽດ: ສະພາບແວດລ້ອມການສື່ສານທໍາອິດ ແລະ ສໍາຄັນທີ່ສຸດແມ່ນຢູ່ຄອບຄົວ

ຕ້ອງ​ສ້າງ​ສະ​ພາບ​ແວດ​ລ້ອມ​ທີ່​ສະ​ດວກ​ເພື່ອ​ໃຫ້​ລູກ​ຫຼານ​ຊາວ​ຫວຽດ​ນາມ​ຢູ່​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ​ໄດ້​ມີ​ກາ​ລະ​ໂອ​ກາດ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ສຳ​ຜັດ​ກັບ​ວັດ​ທະ​ນະ​ທຳ​ຫວຽດ​ນາມ ແລະ ຕິດ​ພັນ​ກັບ​ພາ​ສາ​ຫວຽດ.

ໃນຂັ້ນຕອນກ່ອນການປະຕິບັດ (ອາຍຸ 2-7 ປີ), ເດັກນ້ອຍເລີ່ມໃຊ້ພາສາເພື່ອສະແດງຄວາມຄິດຂອງເຂົາເຈົ້າແຕ່ຍັງຈໍາກັດໃນຄວາມຄິດ. ພໍ່ແມ່ຄວນສະໜັບສະໜູນລູກດ້ວຍການສອນຄຳສັບ ແລະ ປະໂຫຍກຜ່ານຮູບພາບ, ເລົ່ານິທານໃຫ້ລູກຟັງ, ແລະ ການສະແດງບົດບາດກັບລູກ ເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ເຂົາເຈົ້າພັດທະນາຄຳສັບ ແລະ ເຂົ້າໃຈການນຳໃຊ້ພາສາໃນສະພາບການສະເພາະ. ຈາກຈຸດຈົບຂອງຂັ້ນຕອນນີ້, ເດັກນ້ອຍເລີ່ມເຂົ້າຫ້ອງຮຽນ. ທຸກໆຄັ້ງທີ່ເດັກນ້ອຍກັບບ້ານຈາກໂຮງຮຽນ, ພໍ່ແມ່ຕ້ອງຖາມລູກວ່າຮຽນຫຍັງໃນມື້ນີ້ ແລະ ໂອ້ລົມກັບເຂົາເຈົ້າກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້ທີ່ເຂົາເຈົ້າຮຽນໃນຫ້ອງຮຽນ, ແລະ ປະສານງານກັບຄູສອນ ເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ລູກໄດ້ຮຽນຮູ້ຢ່າງມີປະສິດທິພາບ. ເດັກ​ນ້ອຍ​ຄວນ​ເບິ່ງ​ກາ​ຕູນ, ວິ​ດີ​ໂອ​ດົນ​ຕີ, ແລະ​ບາງ​ລາຍການ​ໂທລະ​ພາບ​ຫວຽດ​ນາມ ສຳ​ລັບ​ເດັກ​ນ້ອຍ.

​ເຖິງ​ວ່າ​ຄອບຄົວ​ຍັງ​ບໍ່​ສາມາດ​ສ້າງ​ສະພາບ​ແວດ​ລ້ອມ​ແຫ່ງ​ການ​ສື່ສານ​ທີ່​ສະດວກ​ສະບາຍ​ເພື່ອ​ຊ່ວຍ​ໃຫ້​ເດັກນ້ອຍ​ຮຽນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ​ແຕ່​ຍັງ​ນ້ອຍ, ​ແຕ່ເດັກນ້ອຍ​ຈະ​ປະສົບ​ກັບ​ຄວາມ​ຫຍຸ້ງຍາກ​ຫຼາຍ​ຢ່າງ​ທີ່​ຊາວ​ຕ່າງປະ​ເທດ​ມັກ​ພົບ​ໃນ​ເວລາ​ຮຽນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ, ​ເຊັ່ນ: ການ​ອອກ​ສຽງ​ເວົ້າ​ຖືກຕ້ອງ, ​ແກ້​ໄຂ​ບົດບາດ​ທີ່​ຖືກຕ້ອງ.

ສະພາບແວດລ້ອມການສື່ສານທີສອງທີ່ມີຄວາມສໍາຄັນຫຼາຍແມ່ນຫ້ອງຮຽນ. ຫ້ອງ​ຮຽນ​ຄວນ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຕົກ​ແຕ່ງ​ດ້ວຍ​ຮູບ​ພາບ, ແລະ ຊື່​ຂອງ​ນັກ​ຮຽນ​ເປັນ​ພາ​ສາ​ຫວຽດ, ສ້າງ​ພື້ນທີ່ຫວຽດນາມ ເພື່ອຊຸກຍູ້ນັກຮຽນ. ຄູ​ອາ​ຈານ​ພະ​ຍາ​ຍາມ​ຕິດ​ຕໍ່​ສື່​ສານ​ກັບ​ນັກ​ຮຽນ​ເປັນ​ພາ​ສາ​ຫວຽດ​ຫຼາຍ​ເທົ່າ​ທີ່​ຈະ​ເຮັດ​ໄດ້.

ພວກ​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ຍັງ​ຮຽກຮ້ອງ VTV ຜະລິດ ​ແລະ ອອກ​ອາກາດ​ຫຼາຍ​ວິ​ດີ​ໂອ​ເພື່ອ​ຮຽນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ (​ເຊັ່ນ ABC Song, Baby Shark, Baby Bus ​ເປັນ​ພາສາ​ອັງກິດ...); ຮຽກຮ້ອງ​ໃຫ້​ບັນດາ​ນັກ​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ, ກ່ອນ​ອື່ນ​ໝົດ​ແມ່ນ​ສຳນັກ​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ສຶກສາ ຫວຽດນາມ ​ແລະ ​ສຳນັກ​ພິມ ກິມດົງ ​ໄດ້​ຮຽບຮຽງແລະ ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ປື້ມ​ຮູບ​ຫຼາຍ​ຫົວ​ເພື່ອ​ສອນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ, ​ເລື່ອງ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ງ່າຍ​ຫຼາຍ​ສະບັບ​ໃຫ້​ແກ່​ເດັກນ້ອຍ ຫວຽດນາມ ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ ​ເພື່ອ​ໜູນ​ຊ່ວຍ​ການ​ຮຽນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ.

- ຂໍຂອບໃຈທ່ານ!

ຮຽນພາສາຫວຽດ: ສະພາບແວດລ້ອມການສື່ສານທໍາອິດ ແລະ ສໍາຄັນທີ່ສຸດແມ່ນຢູ່ຄອບຄົວ

ບົດຄວາມ: Pham Ly
ອອກແບບ: Mai Anh