e magazine
ກ້າເບ້ຍພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ ສ.​ເກົາຫຼີ

22:19 | 28/10/2025

ຍສໝ - ໃນ​ດິນ​ແດນ​ກິມ​ຈິ, ​ເຂດ Gyeongsangnam, ມີ​ຫ້ອງ​ຮຽນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ທີ່​ຍັງ​ຄົງ​ຮັກສາ​ເປັນ​ປະຈຳ. ນັ້ນ​ແມ່ນ​ຫ້ອງ​ຂອງອາຈານ ຫງວຽນ​ທິ​ແທງ​ຢຸງ (ອາຍຸ 35 ປີ, ນະຄອນ ດານັງ) - ​ເຈົ້າ​ສາວ​ຊາວ​ສ.​ເກົາຫຼີ. ສຳລັບ​ນາງ​ແລ້ວ, ການ​ສອນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ບໍ່​ພຽງ​ແຕ່​ແມ່ນ​ການ​ແບ່ງ​ປັນ​ພາສາ​ເທົ່າ​ນັ້ນ, ຫາກ​ຍັງ​ແມ່ນ​ການ​ອະນຸລັກ​ຮັກສາ​ຄວາມ​ຊົງ​ຈຳ, ວັດທະນະທຳ ​ແລະ ຄວາມ​ຮັກ​ແພງ​ບ້ານ​ເກີດ​ເມືອງ​ນອນ​ໃນ​ຈິດ​ວິນ​ຍານ​ຂອງ​ລຸ້ນໜຸ່ມ​ທີ່​ມີ​ເຊື້ອ​ຊາຫວຽດນາມ.
ກ້າເບ້ຍພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ ສ.​ເກົາຫຼີ

ກ້າເບ້ຍພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ ສ.​ເກົາຫຼີ

ກ້າເບ້ຍພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ ສ.​ເກົາຫຼີ

“ມະນຸດມີບັນພະບຸລຸດ

ຄືກັບຕົ້ນໄມ້ມີຮາກ, ຄືກັບແມ່ນ້ໍາມີແຫຼ່ງ”

ຄຳກາຢາວ​ດັ່ງ​ກ່າວ​ໄດ້​ດັງ​ກ້ອງ​ກັງ​ວົນ​ໃນ​ຫ້ອງ​ຮຽນ​ນອກແຜນການພາ​ສາ​ຫວຽດ​ນາມ​​ໂຮງ​ຮຽນຕຕອນຕົ້ນ Sinwol (ແຂວງ Gyeongsangnam, ສ.ເກົາ​ຫຼີ). ຢູ່ທີ່ນີ້ ມີນັກຮຽນ 7 ຄົນ ອາຍຸ 11-15 ປີ ຮຽນພາສາຫວຽດນາມ. ຫ້ອງ​ຮຽນ​ໄດ້​ຮັກສາ​ເປັນ​ປົກ​ກະ​ຕິ​ໃນ​ໄລ​ຍະ 7 ເດືອນ​ຜ່ານ​ມາ ແລະ ນີ້​ແມ່ນ​ປີ​ທີ 6 ທີ່​ອາຈານຫງວຽນ​ທິ​ແທ່ງ​ຢຸງ ໄດ້​ໄປ​ສອນ​ພາ​ສາ​ຫວຽດ​ຢູ່​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ​ຢ່າງ​ຂະ​ຫຍັນ​ຂັນ​ເຄື່ອນ.

“ເດັກນ້ອຍຫຼາຍຄົນລັງເລທີ່ຈະຝຶກເວົ້າພາສາຫວຽດນາມ ເມື່ອສື່ສານກັບໝູ່ເພື່ອນ ຫຼື ບໍ່ເຂົ້າໃຈສິ່ງທີ່ພໍ່ແມ່ເວົ້າ. ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຄິດ​ວ່າ ການ​ຊ່ວຍ​ເຫຼືອ​ເດັກ​ນ້ອຍ​ເວົ້າ​ພາ​ສາ​ຫວຽດ​ຈະ​ຊ່ວຍ​ໃຫ້​ພໍ່​ແມ່ ແລະ ​ລູກ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ເຊິ່ງ​ກັນ​ແລະ​ກັນ​ດີ​ຂຶ້ນ”, ອາຈານ ຢຸງ ແບ່ງ​ປັນ.

ດ້ວຍ​ຄວາມ​ຄິດ​ນັ້ນ, ອາຈານ​ໄດ້​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ຊຸດ​ອົບຮົມ​ຄູ​ສອນ​ສອງ​ພາສາ​ຂອງ​ສູນ​ຊ່ວຍ​ເຫຼືອ​ຄອບຄົວ​ຢູ່ ສ.​ເກົາຫຼີ. ພາຍຫຼັງສໍາເລັດແລ້ວ, ອາຈານ ​ໄດ້​ຖືກ​ຈັດ​ຊື່​ໂດຍພະແນກ​ການ​ສຶກສາ​ແຂວງ Gyeongsangnam ​ເປັນ​ຄູ​ສອນ​ສອງ​ພາສາ​ໃຫ້​ນັກຮຽນ​ຢູ່​ໂຮງຮຽນ​ສາທາລະນະ ​ແລະ ​ໄດ້​ຮັບ​ມອບ​ໝາຍ​ໃຫ້​ສອນ​ຢູ່​ໂຮງຮຽນ​ຕ່າງໆ​ໃນ​ບໍລິເວນແຂວງ.

ກ້າເບ້ຍພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ ສ.​ເກົາຫຼີ

ອາຈານ ຢຸງ ໄດ້​ຮັບ​ມອບ​ໝາຍ​ໃຫ້​ໄປ​ສອນ​ຢູ່​ບັນດາ​ໂຮງຮຽນ​ໃນ​ແຂວງ Gyeongsangnam, ​ສ.ເກົາຫຼີ​.

ກ່ອນ​ປີ​ຮຽນ​ໃໝ່​ແຕ່​ລະ​ປີ, ອາຈານ ຢຸງ ​ສ້າງ​ແຜນ​ການ​ຮຽນ​ຂອງ​ຕົນ​ເອງ​ໃຫ້​ເໝາະ​ສົມ​ກັບ​ອາ​ຍຸ​ສູງ​ສຸດ​ແລະ​ຄວາມ​ສາ​ມາດ​ຂອງ​ນັກ​ຮຽນ. ແຕ່ລະບົດຮຽນໄດ້ຖືກກະກຽມຢ່າງລະມັດລະວັງໂດຍນາງ, ຈາກເນື້ອໃນ, ຮູບປະກອບ, ເຄື່ອງມືແລະກິດຈະກໍາປະສົບການ. ສຳລັບອາຈານ​ແລ້ວ, ການ​ສອນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ບໍ່​ພຽງ​ແຕ່​ແມ່ນ​ການ​ຝຶກ​ອອກ​ສຽງ ຫຼື ໄວ​ຍະ​ກອນ​ເທົ່າ​ນັ້ນ, ​ແຕ່​ສຳຄັນ​ກວ່າ​ນັ້ນ, ​ແມ່ນ​ຊ່ວຍ​ໃຫ້​ນັກ​ສຶກສາ​ຮູ້​ສຶກ​ເຖິງ​ລົມ​ຫາຍ​ໃຈ​ວັດທະນະທຳ​ໃນ​ແຕ່​ລະ​ບົດຮຽນ.

ກ້າເບ້ຍພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ ສ.​ເກົາຫຼີ

ອາຈານ ຢຸງ ​ກໍ່​ສ້າງ​ແບບ​ແຜນ​ການ​ຮຽນ ​ແລະ ກະກຽມ​ເຄື່ອງ​ນຸ່ງ​ທີ່​ກ່ຽວຂ້ອງ​ເຖິງ​ວັດທະນະທຳ​ຫວຽດນາມ ​ເພື່ອ​ສອນ​ນັກຮຽນ

​ເມື່ອ​ຮຽນ​ຮູ້​ກ່ຽວ​ກັບ​ຮູບ​ແຕ້ມ​ດົງ​ໂຮ່, ອາຈານ ຢຸງ ​ຍັງ​ໄດ້​ກະກຽມ​ຫມຶກ ​ແລະ ພິມ​ແມ່​ພິມ​ໃຫ້​ນັກ​ສຶກສາ​ໄດ້​ສຳ​ຜັດ, ຮຽນ​ຮູ້​ຄຳ​ສັບ​ກ່ຽວ​ກັບ​ສີສັນ, ​ແລະ ​ໄດ້​ຮຽນ​ຮູ້​ຄວາມ​ໝາຍ​ຂອງ​ຮູບ​ພາບ​ພື້ນ​ເມືອງ​ຂອງ​ແຕ່ລະຄົນ. ​ໃນ​ຍາມວັນບຸນໄຫວ້ພະຈັນ, ອາຈານ ໄດ້​ຊີ້​ນຳ​ນັກຮຽນ​ເຮັດ​ໂຄມ​ເຈ້ຍ, ອ່ານ​ເລື່ອງ​ລາວ​ກ່ຽວ​ກັບ ອາວກ້ວຍ ​ແລະ ເອື້ອຍຮັ່ງ. ໃນ​ບົດ​ຮຽນ​ວິຊາ​ປຸງ​ແຕ່ງ, ອາຈານ​ໄດ້​ນຳ​ເອົາ​ບັນດາ​ຮູບ​ພາບ​ຂອງເຟີ, ເຂົ້າຕົ້ມ, ແນມຈືນ - ເຍື່ອງອາຫານທີ່ຕິດພັນກັບຄວາມຊົງຈຳຂອງບ້ານເກີດເມືອງນອນ ເພື່ອໃຫ້ລູກຫຼານເຂົ້າໃຈກ່ຽວກັບຮີດຄອງປະເພນີ ແລະ ຮີດຄອງປະເພນີຂອງ ຫວຽດນາມ ຕື່ມອີກ.

ກ້າເບ້ຍພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ ສ.​ເກົາຫຼີ

ອາຈານ ຢຸງ ​ຊີ້​ນຳ​ນັກ​ຮຽນ​ແຕ້ມ​ຮູບ ດົງ​ໂຮ່.

ບໍ່​ພຽງ​ແຕ່​ນັກ​ຮຽນ​ເທົ່າ​ນັ້ນ, ພໍ່​ແມ່​ຊາວ​ສ.​ເກົາຫຼີ​ໃນ​ຄອບ​ຄົວ​ຫວຽດ​ນາມ - ສ​ເກົາ​ຫຼີ​ກໍ່​ໄດ້​ພ້ອມ​ກັບ​ພັນ​ລະ​ຍາ ແລະ ລູກໆ​ຂອງ​ຕົນ. ພວກ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ເຕັມ​ໃຈ​ທີ່​ຈະ​ພາ​ລູກ​ເຂົ້າ​ຮຽນ​ທຸກ​ເວ​ລາ, ລໍ​ຖ້າ​ເປັນ​ຊົ່ວ​ໂມງ​ເມື່ອ​ລູກ​ເຂົ້າ​ຮຽນ​ຫວຽດ. ​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ບັນດາ​ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ວັດທະນະທຳ​ຫວຽດນາມ ​ເຊັ່ນ: ​ເຮັດເຂົ້າຕົ້ມ, ແຕ້ມ​ຮູບ​ພື້ນ​ເມືອງ, ສະຫຼອງ​ບຸນ​ເຕັດ... ຜ່ານ​ການ​ພົບ​ປະ​ແລກປ່ຽນ​ນີ້, ຜູ້​ເປັນ​ຜົວ​ຊາວ​ສ.​ເກົາຫຼີ ຫຼາຍ​ຄົນ​ໄດ້​ຄ່ອຍໆ​ເຂົ້າ​ໃຈ ​ແລະ ​ເວົ້າ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ​ງ່າຍໆ - ອວຍພອນ, ຂອບ​ໃຈ, ອວຍພອນ​ປີ​ໃໝ່​ເພື່ອ​ຮັດ​ແຄບ​ຊ່ອງ​ຫວ່າງ​ພາສາ​ໃນ​ຄອບຄົວ.

ກ້າເບ້ຍພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ ສ.​ເກົາຫຼີ

ກ້າເບ້ຍພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ ສ.​ເກົາຫຼີ

ນອກຈາກຊົ່ວໂມງສອນຢູ່ໂຮງຮຽນແລ້ວ, ອາຈານ ຢຸງ ຍັງໃຊ້ເວລາສອນພາສາຫວຽດນາມ ໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າໃຊ້ຈ່າຍທີ່ບ້ານ Sen Bup, ສູນການສຶກສາຂອງເດັກນ້ອຍຫຼາຍວັດທະນະທໍາພາຍໃຕ້ໂຄງການ “ໝູ່ບ້ານ Sen”, ເຊິ່ງເປັນໂຄງການຊຸມຊົນທີ່ລິເລີ່ມໂດຍວັດ ວຽນໂງ້ ຢູ່ ສ.ເກົາຫຼີ. ຫ້ອງຮຽນອອນໄລຂອງອາຈານເຊື່ອມຕໍ່ນັກຮຽນຫວຽດນາມຈາກຫຼາຍບ່ອນໃນທົ່ວປະເທດເກົາຫຼີ. ພວກ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ເຂົ້າ​ຮຽນ​ໃນ​ທ້າຍ​ອາ​ທິດ, ແຕ່​ລະ​ກອງ​ປະ​ຊຸມ​ພຽງ​ແຕ່​ຫຼາຍ​ກວ່າ​ຫນຶ່ງ​ຊົ່ວ​ໂມງ​, ແຕ່​ເຕັມ​ໄປ​ດ້ວຍ​ສຽງ​ຫົວ​ສະ​ເຫມີ​.

“ເດັກນ້ອຍເຂົ້າຮຽນວັດທະນະທຳຕະຫຼອດອາທິດ, ເມື່ອມີເວລາຫວ່າງ, ເຂົາເຈົ້າພຽງແຕ່ຢາກພັກຜ່ອນ ແລະ ຫລິ້ນ, ສະນັ້ນ, ຂ້າພະເຈົ້າຕ້ອງຊອກຫາວິທີຫຼາກຫຼາຍຮູບແບບ, ສົມທົບການຮຽນ-ການຫຼິ້ນ ເພື່ອໃຫ້ເດັກນ້ອຍຮູ້ສຶກດີໃຈເມື່ອມາຫ້ອງຮຽນ, ສິ່ງສຳຄັນທີ່ສຸດແມ່ນຊ່ວຍໃຫ້ເດັກນ້ອຍເຂົ້າໃຈວ່າເປັນຫຍັງເຂົາເຈົ້າຕ້ອງຮຽນພາສາຫວຽດນາມ, ເຫັນວ່າພາສາຫວຽດມີຄວາມຄຸ້ນເຄີຍ ແລະ ໜ້າຮັກກວ່າ, ເພາະວ່ານັ້ນແມ່ນສາຍສຳພັນທີ່ຕິດພັນກັບບ້ານເກີດເມືອງນອນຂອງເຂົາເຈົ້າ”, ອາຈານ ຢຸງ ເວົ້າ.

ກ້າເບ້ຍພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ ສ.​ເກົາຫຼີ

ອາຈານ ຢຸງ ສອນພາສາຫວຽດນາມອອນໄລທີ່ບ້ານ Sen Bup.

ຫຼັງ​ຈາກ​ເຮັດ​ວຽກ​ກັບ​ແຜ່ນ​ດິນ​ແຂງ​ແລະ​ກະ​ດານ​ດຳ​ເປັນ​ເວລາ​ຫຼາຍ​ປີ, ສິ່ງ​ທີ່​ເຮັດ​ໃຫ້​ນາງ​ເຢືອງ​ມີ​ຄວາມ​ສຸກ​ທີ່​ສຸດ​ແມ່ນ​ການ​ເຫັນ​ລູກ​ສິດ​ເວົ້າ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ​ຫຼາຍ​ຂຶ້ນ​ເປັນ​ທຳ​ມະ​ຊາດ. ນັກຮຽນຫຼາຍຄົນທີ່ຂີ້ອາຍ ປະຈຸບັນສາມາດອ່ານນິທານພື້ນເມືອງຫວຽດນາມໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ ແລະ ໝັ້ນໃຈ.

“ຫຼັງ​ຈາກ​ການ​ເດີນ​ທາງ​ກັບ​ຄືນ​ໄປ​ຫວຽດ​ນາມ, ເດັກ​ນ້ອຍ​ຄົນ​ໜຶ່ງ​ໄດ້​ເວົ້າ​ກັບ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຢ່າງ​ພາກ​ພູມ​ໃຈ​ວ່າ: “ບັດ​ນີ້​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ບໍ່​ຕ້ອງ​ການ​ໃຫ້​ທ່ານ​ແປ​ພາ​ສາ​ໃຫ້​ພໍ່​ຕູ້​ແມ່​ຕູ້​ອີກ​ແລ້ວ!” ພໍ່​ແມ່​ຫຼາຍ​ຄົນ​ກໍ​ໄດ້​ຕັ້ງ​ຂໍ້​ລິ​ເລີ່ມ​ເພື່ອ​ໂທ​ຫາ​ແລະ​ສົ່ງ​ຂໍ້​ຄວາມ​ເພື່ອ​ເລົ່າ​ເລື່ອງ​ຕະຫລົກ​ທີ່​ແມ່​ບອກ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ວ່າ ທັນ​ທີ​ທັນ​ໃດ​ລູກ​ຊາຍ​ເວົ້າ​ວ່າ “ຂອບ​ໃຈ​ແມ່”, “ແມ່, ລູກ​ຂໍ​ໂທດ” ເປັນ​ພາ​ສາ​ຫວຽດ​ນາມ. ນາງເວົ້າພຽງແຕ່ສອງສາມປະໂຫຍກແຕ່ມັນເຮັດໃຫ້ນາງຮ້ອງໄຫ້.

ໄດ້ຍິນແນວນັ້ນ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຍິນແນວນັ້ນ, ຂ້ອຍຮູ້ສຶກດີໃຈຫຼາຍ ເພາະເຫັນເດັກນ້ອຍໃຊ້ພາສາຫວຽດຢ່າງໝັ້ນໃຈ ຄືກັບການຫາທາງເຊື່ອມຕໍ່ກັບຮາກ. ປະໂຫຍກເຫຼົ່ານີ້ເບິ່ງຄືວ່າງ່າຍດາຍ, ແຕ່ພວກມັນເປັນແຮງຈູງໃຈທີ່ດີສໍາລັບຂ້ອຍ. ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ຄິດ​ວ່າ ​ເມື່ອ​ເດັກນ້ອຍ​ໃຫຍ່​ຂຶ້ນ, ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ອາດ​ຈະ​ລືມ​ຫລາຍ​ເລື່ອງ, ​ແຕ່​ດົນ​ນານ​ໃດ​ທີ່​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ຮັກສາ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ, ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ຈະ​ຈື່​ຈຳ​ໄດ້​ວ່າ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ແມ່ນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ​ຕະຫຼອດ​ໄປ”, ອາຈານ ຢຸງ ແບ່ງປັນ.

ກ້າເບ້ຍພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ ສ.​ເກົາຫຼີ

ອາຈານ ຢຸງ ຊີ້​ນຳ​ນັກ​ຮຽນ​ໃນ​ການ​ຝຶກ​ຫັດ​ຫັດ​ຖະ​ກຳ.

ນອກຈາກ​ການ​ສອນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ​ໃຫ້​ແກ່​ເດັກນ້ອຍ​ຫວຽດນາມ​ຢູ່ ສ.​ເກົາຫຼີ, ອາຈານ ຢຸງ ຍັງ​ບໍ່​ລືມ​ຮັກສາ​ພາສາ​ທີ່​ສັກສິດ​ນັ້ນ​ຢູ່​ໃນ​ບ້ານ​ນ້ອຍໆ​ຂອງ​ຕົນ. ຢູ່ເຮືອນ, ລູກທັງສາມຄົນເວົ້າພາສາຫວຽດນາມກັບແມ່ ແລະສື່ສານເປັນພາສາເກົາຫຼີກັບພໍ່. ອາຈານ ເວົ້າວ່າ: “ຢາກໃຫ້ລູກເຫັນວ່າ ຫວຽດນາມ ເປັນທຳມະຊາດຄືລົມຫາຍໃຈ, ຢູ່ເຮືອນ, ແມ່ກັບລູກເວົ້າພາສາຫວຽດນາມ, ເບິ່ງໜັງຫວຽດນາມນຳກັນ, ຟັງເພງຫວຽດນາມ ເພື່ອໃຫ້ລູກໄດ້ຮູ້ເຖິງສຽງເພງທີ່ຄຸ້ນເຄີຍ”.

ຜົວຂອງອາຈານ ຢຸງ - ຊາວເກົາຫຼີ, ກໍ່ສະໜັບສະໜູນການສອນພາສາຫວຽດນາມ ໃຫ້ແກ່ລູກຫຼານຂອງລາວ. ລາວມັກຈະຊ່ວຍລາວກະກຽມບົດຮຽນ, ພິມຮູບແຕ້ມ, ຫຼືທົບທວນເພງພື້ນເມືອງສັ້ນກັບລູກຂອງລາວ.

ກ້າເບ້ຍພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ ສ.​ເກົາຫຼີ

ອາຈານ ຢຸງ ຊີ້​ນຳ​ນັກ​ຮຽນ​ຮູ້​ກ່ຽວ​ກັບ​ວັນ​ພັກ​ຂອງ​ຫວຽດ​ນາມ.

ເມື່ອ​ແບ່ງປັນ​ແຜນການ​ໃນ​ໄລຍະ​ຈະ​ມາ​ເຖິງ, ອາຈານ ຢຸງ ແບ່ງປັນ​ວ່າຍາມ​ໃດ​ກໍ່​ຖື​ຄວາມ​ໄຝ່ຝັນ​ຢາກ​ສ້າງ​ຫໍສະໝຸດພາສາຫວຽດນາມ ​ໃຫ້​ເດັກນ້ອຍ​ຊາວ​ຫວຽດນາມ ຢູ່​ທ້ອງ​ຖິ່ນ. ຢູ່​ໃນ​ຫ້ອງ​ນ້ອຍ​ທີ່​ໃຊ້​ຈາກ​ບ່ອນ​ດຳລົງ​ຊີວິດ​ທົ່ວ​ໄປ, ນາງ​ໄດ້​ພະຍາຍາມ​ຈັດ​ຕັ້ງ​ກອງ​ປະຊຸມ​ອ່ານ​ປຶ້ມ, ​ເລື່ອງ​ເລົ່າ ​ແລະ ການ​ສາຍ​ຮູບ​ເງົາ​ສັ້ນ​ເປັນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ. ບັນດາ​ການ​ພົບ​ປະ​ຄັ້ງ​ທຳ​ອິດ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຕອບ​ສະໜອງ​ຢ່າງ​ຕັ້ງໜ້າ​ຈາກ​ພໍ່​ແມ່​ປະຊາຊົນ, ຫລາຍ​ຄົນ​ຫວັງ​ວ່າ​ຮູບ​ແບບ​ນີ້​ຈະ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຮັກສາ​ເປັນ​ປົກກະຕິ​ກວ່າ, ​ແລະ ກາຍ​ເປັນ​ສະຖານ​ທີ່​ເຊື່ອມ​ຕໍ່​ວັດທະນະທຳ, ​ເຊິ່ງເດັກນ້ອຍ​ບໍ່​ພຽງ​ແຕ່​ຮຽນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ​ເທົ່າ​ນັ້ນ ຫາກ​ຍັງ​ມີ​ຄວາມ​ພາກພູມ​ໃຈ​ໃນ​ຮາກ​ຖານ.

“ຂ້າພະເຈົ້າຢາກສ້າງມຸມນ້ອຍໆເພື່ອຮັກສາຈິດໃຈຂອງຊາວຫວຽດນາມ, ພຽງແຕ່ມີຊັ້ນວາງປຶ້ມ ແລະ ປຶ້ມຂອງເດັກນ້ອຍ, ຂ້າພະເຈົ້າເຊື່ອວ່ານັ້ນກໍ່ແມ່ນວິທີທີ່ຈະຫວ່ານແກ່ນຂອງພາສາແມ່ຢູ່ໃນໃຈຂອງເດັກນ້ອຍ”, ອາຈານ ຢຸງ ກ່າວ. ອາຈານປາດ​ຖະໜາ​ວ່າ ​ໃນ​ໄລຍະ​ຈະ​ມາ​ເຖິງ​ຈະ​ມີ​ການ​ຮ່ວມ​ມື​ຈາກ​ບັນດາ​ອົງການ​ຊຸມ​ຊົນ ​ແລະ ບັນດາ​ອົງການ​ຜູ້ຕາງໜ້າ​ຫວຽດນາມ ຢູ່ ສ.​ເກົາຫຼີ, ​ເພື່ອ​ໃຫ້​ບັນດາ​ຫ້ອງ​ຮຽນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ, ຫໍ​ສະໝຸດ​ນ້ອຍ ຫຼື ບັນດາ​ກິດຈະກຳ​ແລກປ່ຽນ​ວັດທະນະທຳ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຈັດ​ຂຶ້ນ​ເລື້ອຍໆ.

ບົດຄວາມ ແລະການອອກແບບ: Mai Anh